3,274,919
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
mNo edit summary |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=efedra | |Transliteration C=efedra | ||
|Beta Code=e)fe/dra | |Beta Code=e)fe/dra | ||
|Definition=Ion, ἐπέδρη, ἡ, < | |Definition=Ion, [[ἐπέδρη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[sitting by]] or [[sitting before]] a place: hence, [[siege]], [[blockade]], [[Herodotus|Hdt.]]1.17; ἐπέδρην ποιήσασθαι Id.5.65; [[observation]] of a [[besieged]] place, Ath.Mech.18.14 (pl.).<br><span class="bld">2</span> [[sitting upon]], Pl.''Plt.'' 288a.<br><span class="bld">II</span> [[stable]], Phleg.''Mir.''3.<br><span class="bld">2</span> [[base]], Hero ''Spir.''1.30.<br><span class="bld">3</span> [[surface]] of a [[threshold]], ''Rev.Phil.''44.249 (Didyma, ii B.C.).<br><span class="bld">III</span> a plant, = [[ἵππουρις]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Plin.''HN''26.36, Ps.-Dsc.4.46. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] ἡ, das Dabeisitzen, die Belagerung, Her. 1, 17. 5, 65, in ion. Form [[ἐπέδρη]]. – Das Daraufsitzen, Plat. Polit. 288 a. – Eine Pflanze, = [[ἵππουρις]], Hesych.; vgl. Plin. H. N. 26, 7, 10. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] ἡ, das [[Dabeisitzen]], die [[Belagerung]], Her. 1, 17. 5, 65, in ion. Form [[ἐπέδρη]]. – Das Daraufsitzen, Plat. Polit. 288 a. – Eine Pflanze, = [[ἵππουρις]], Hesych.; vgl. Plin. H. N. 26, 7, 10. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[action d'assiéger]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἕδρα]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐφέδρα:''' ион. [[ἐπέδρη]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[сидение]] ([[ὄχημα]] ἕνεκά τινος ἐφέδρας [[ἐστί]] Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[осада]] (ἐπέδρην ποιεῖσθαι Her.). | |||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[sitio]], [[asedio]], [[cara superior]] | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐφέδρα''': Ἰων. [[ἐπέδρη]], ἡ, τὸ ἐφεδρεύειν, παραμένειν πλησίον τόπου τινός· [[ἐντεῦθεν]], [[πολιορκία]], ἀποκλεισμός, Λατ. obsessio, Ἡρόδ. 1. 17· ἐπέδρην ποιεῖσθαι ὁ αὐτ. 5. 65. 2) [[κάθισις]] ἐπί τινος πράγματος, Λατ. insessio, [[διότι]] πᾶν ἕνεκά τινος ἐφέδρας ἐστὶ πλάτ. Πολιτικ. 288Α. ΙΙ. [[σταθμός]], «στάβλος», Χρησ. παρὰ Φλέγ. ἐν Θαυμασ. 3. 2) βάσις, Ἥρων Πνευμ. σ. 183. ΙΙΙ. «πόα τις, ἣν καὶ ἵππουριν καλοῦσι» Ἡσύχ., Πλίν. 26. 20 | |lstext='''ἐφέδρα''': Ἰων. [[ἐπέδρη]], ἡ, τὸ [[ἐφεδρεύειν]], παραμένειν πλησίον τόπου τινός· [[ἐντεῦθεν]], [[πολιορκία]], [[ἀποκλεισμός]], Λατ. obsessio, Ἡρόδ. 1. 17· ἐπέδρην ποιεῖσθαι ὁ αὐτ. 5. 65. 2) [[κάθισις]] ἐπί τινος πράγματος, Λατ. insessio, [[διότι]] πᾶν ἕνεκά τινος ἐφέδρας ἐστὶ πλάτ. Πολιτικ. 288Α. ΙΙ. [[σταθμός]], «στάβλος», Χρησ. παρὰ Φλέγ. ἐν Θαυμασ. 3. 2) βάσις, Ἥρων Πνευμ. σ. 183. ΙΙΙ. «πόα τις, ἣν καὶ ἵππουριν καλοῦσι» Ἡσύχ., Πλίν. 26. 20. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἐφέδρα:''' Ιων. ἐπ-[[έδρη]], ἡ, [[παραμονή]] σε ή [[μπροστά]] από [[τόπο]], [[πολιορκία]], [[αποκλεισμός]], Λατ. [[obsessio]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐφέδρα:''' Ιων. ἐπ-[[έδρη]], ἡ, [[παραμονή]] σε ή [[μπροστά]] από [[τόπο]], [[πολιορκία]], [[αποκλεισμός]], Λατ. [[obsessio]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=a [[sitting]] by or [[before]] a [[place]]: a [[siege]], [[blockade]], Lat. [[obsessio]], Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[siege]]=== | ||
Afrikaans: beleëring sg, beleg sg; Albanian: rrethim; Arabic: حِصَار, مُحَاصَرَة; Armenian: պաշարում; Asturian: asediu; Azerbaijani: mühasirə; Basque: setio sg; Belarusian: аблога, блакада; Bulgarian: обсада; Catalan: setge; Chinese Mandarin: 攻城戰, 攻城战, 包圍戰, 包围战, 圍城, 围城, 圍困, 围困; Czech: obležení; Danish: belejring; Dutch: [[belegering]], [[beleg]]; Esperanto: sieĝo; Estonian: piiramine; Finnish: piiritys; French: [[siège]]; Galician: asedio, sitio, cerco; Georgian: ალყა; German: [[Belagerung]]; Greek: [[πολιορκία]]; Ancient Greek: [[πολιορκία]], [[πολιορκίη]], [[προσεδρεία]], [[προσεδρία]], [[ἐφέδρα]], [[ἐπέδρη]]; Hebrew: מָצוֹר; Hindi: घेरा, घेराबंदी; Hungarian: ostrom; Icelandic: herkví, umsátur; Ido: siejo; Indonesian: pengepungan; Irish: léigear; Italian: [[assedio]]; Japanese: 攻城戦, 包囲; Kazakh: қамау, қоршау; Khmer: ការឡោមព័ទ្ធ; Korean: 공성전(攻城戰), 포위(包圍); Kyrgyz: камоо, курчоо; Latin: [[obsidio]], [[obsessio]]; Latvian: aplenkums; Lithuanian: apgula; Macedonian: опсада; Malay: pengepungan; Norwegian Norwegian Bokmål: beleiring; Norwegian Nynorsk: omleiring; Pashto: محاصره; Persian: محاصره; Polish: oblężenie; Portuguese: [[sítio]], [[cerco]], [[assédio]]; Romanian: asediu; Russian: [[осада]], [[блокада]]; Scottish Gaelic: sèist; Serbo-Croatian Cyrillic: о̏псада; Roman: ȍpsada; Slovak: obliehanie; Slovene: obleganje; Spanish: [[sitio]], [[asedio]]; Swedish: belägring; Tajik: муҳосира, муҳосара; Thai: การล้อม; Turkish: kuşatma, muhasara; Ukrainian: облога, блокада; Urdu: محاصرہ, گھِیرا; Uzbek: muhosara; Vietnamese: sự bao vây, sự phong tỏa | |||
}} | }} |