3,274,919
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[ἐξαγωγά]] <i>SEG</i> 32.1586 (Náucratis V a.C.), <i>CID</i> 2.31.106 (IV a.C.), <i>ICr</i>.3.3.4.26 (Hierapitna III a.C.), <i>IEleutherna</i> 6.18 (II a.C.)<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. <ἐ>χσ- <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.236.9 (V a.C.)<br /><b class="num">I</b> c. gen. obj. explíc. o impl.<br /><b class="num">1</b> náut. [[acción o modo de desencallar]] οἱ ἀπορέοντι τὴν ἐξαγωγήν a él, que desconocía el modo de desencallar</i> la nave, Hdt.4.179.<br /><b class="num">2</b> [[extracción de materiales]] τῶν λίθων de una cantera <i>IEleusis</i> 177.51 (IV a.C.), ἡ ἐκ τῶν μετάλλων | |dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[ἐξαγωγά]] <i>SEG</i> 32.1586 (Náucratis V a.C.), <i>CID</i> 2.31.106 (IV a.C.), <i>ICr</i>.3.3.4.26 (Hierapitna III a.C.), <i>IEleutherna</i> 6.18 (II a.C.)<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. <ἐ>χσ- <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.236.9 (V a.C.)<br /><b class="num">I</b> c. gen. obj. explíc. o impl.<br /><b class="num">1</b> náut. [[acción o modo de desencallar]] οἱ ἀπορέοντι τὴν ἐξαγωγήν a él, que desconocía el modo de desencallar</i> la nave, Hdt.4.179.<br /><b class="num">2</b> [[extracción de materiales]] τῶν λίθων de una cantera <i>IEleusis</i> 177.51 (IV a.C.), ἡ ἐκ τῶν μετάλλων ἐξαγωγή Str.5.3.11<br /><b class="num">•</b>[[retirada de desechos]] λατύπας ἐξαγωγή <i>CID</i> [[l.c.]], χόου ἐξαγωγή = [[desescombro]], <i>CID</i> 2.62.1A.25 (IV a.C.).<br /><b class="num">3</b> econ. [[exportación]] πωλεῦσι τὰ τέκνα ἐπ' ἐξαγωγῇ ref. a los tracios, Hdt.5.6, cf. 7.156, τὴν ... ἀδελφὴν ἐπ' ἐξαγωγῇ ... ἐκδοῦναι D.24.203, cf. 25.55, Sopat.6.12, <i>PLille</i> 29.1.14 (III a.C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]8.7, I.<i>AI</i> 16.1, (χώρα) πολλὴν ἐξαγωγὴν παρεχομένη (una ciudad) que cuenta con una gran capacidad de exportación</i> Pl.<i>Lg</i>.705b, cf. Str.3.2.4, Aristid.<i>Or</i>.3.379, ἀπέκλεισε τὴν ἐξαγωγὴν τοῦ σίτου Arist.<i>Oec</i>.1352<sup>a</sup>18, cf. Str.14.5.2, <i>PSI</i> 927.18 (II d.C.), πρὸς τῇ ἐξαγωγῇ τοῦ σίτου <i>PPetr</i>.2.20.1.2 (III a.C.), cf. <i>SB</i> 11547B.10 (III d.C.), πεντηκοστὴ ... ἐξακοκῆς (<i>sic</i>) tasa de una quincuagésima parte sobre la exportación</i>, <i>POxy</i>.1440.3 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. [[derecho o permiso de exportación]] op. [[εἰσαγωγά]] ‘[[importación]]’ <i>SEG</i> 32.1586 (Náucratis V a.C.), cf. <i>Samo</i>.p.40.B 15 (Estinfalo II a.C.), <i>SEG</i> 39.1180.7 (Éfeso I d.C.), ὑμῖν ἐξαγωγὴν ἔδοσαν os concedieron el derecho de exportación</i> Isoc.17.57, cf. Thphr.<i>Char</i>.23.4, <i>IEleutherna</i> [[l.c.]], ἔλαβε τὴν ἐξαγωγὴν τοῦ σίτου se aprovechó del derecho de exportación del trigo</i> D.34.36, cf. Plb.28.2.2, 16.8, [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.42, ἐξαγωγὴ τῶν σωμάτων = derecho de exportación de esclavos, <i>PCair.Zen</i>.93.13 (III a.C.), cf. <i>SIG</i> 135.9 (Olinto IV a.C.), <i>ICr</i>.l.c.<br /><b class="num">4</b> gener. [[expulsión]] αὐτῶν (τῶν θεῶν) Luc.<i>Tox</i>.2<br /><b class="num">•</b>medic. [[expulsión]], [[eliminación]] τοῦ χορίου Hp.<i>Superf</i>.8, de sudor, Arist.<i>Pr</i>.869<sup>b</sup>28, de aires, Plu.2.134c, πνιγμοὶ ... καὶ σύντομοι ἐξαγωγαί ahogos y expiraciones entrecortadas</i> Tim.Met. en Anon.Lond.8.31<br /><b class="num">•</b>jur. [[expulsión de una propiedad]] <i>IG</i> [[l.c.]], Is.3.22, D.44.34, <i>PLund Univ.Bibl</i>.2.5.15 (V/VI d.C.), <i>PMonac</i>.1.16 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[repulsión]] en juego de palabras sobre Συναγωγή Ath.Al.M.28.964D.<br /><b class="num">5</b> de textos, discursos [[exposición]], [[divulgación]] ἐπῳδῶν <i>Suppl.Mag</i>.72.1.1, cf. <i>Gloss</i>.2.54, τῶν Πλάτωνος μαθημάτων Them.<i>Or</i>.23.299b, cf. Plu.2.697e<br /><b class="num">•</b>[[exposición]], [[revelación]] c. gen. de pers. εἰς ἀποτροπὴν μὲν τῶν ἀκουόντων, εἰς ἐξαγωγὴν δὲ τῶν πραττόντων para apartar a los que escuchan y desenmascarar a los autores</i> Epiph.Const.<i>Haer</i>.26.14.5.<br /><b class="num">6</b> [[administración]], [[gestión]] ἡ περὶ τὰ ἱερὰ ἐξαγωγή <i>IGLS</i> 992.30 (II a.C.).<br /><b class="num">II</b> c. gen. subj. explíc. o impl.<br /><b class="num">1</b> [[salida]], [[éxodo]] de los judíos de Egipto, tít. de una tragedia de Ezequiel, Clem.Al.<i>Strom</i>.1.23.155, n. de un libro del AT, Ph.1.438<br /><b class="num">•</b>milit. [[retirada de tropas]] τοῦ ἱππικοῦ X.<i>Eq.Mag</i>.4.9, τῶν δυνάμεων op. [[εἰσαγωγή]] Plb.5.24.4<br /><b class="num">•</b>[[traslado]] ἡ πρὸς τὴν Σικελίαν ἐξαγωγὴ τῶν πραγμάτων el traslado de las operaciones a Sicilia</i> Aristid.<i>Or</i>.5.26.<br /><b class="num">2</b> [[salida]], [[solución]], [[final]] τῶν παρόντων ... κακῶν Plb.2.39.4, cf. 4.51.9<br /><b class="num">•</b>[[salida de la vida]], [[muerte]] ἡ ἐξαγωγὴ ἐκ τοῦ ζῆν Epicur.<i>Sent</i>.[5] 20, ἐξαγωγὴ βίου Epicur.<i>Sent.Vat</i>.[6] 38<br /><b class="num">•</b>esp. [[suicidio]] Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.188.8, 18, περὶ ἐξαγωγῆς tít. de una sátira de Varrón, Varro.<i>Sat.Men</i>.405, περὶ εὐλόγου ἐξαγωγῆς sobre el suicidio razonado</i> tít. de una obra de Plotino, Porph.<i>Plot</i>.4.53<br /><b class="num">•</b>del cosmos [[salida]], [[extinción]] τῆς ... ἐκ τοῦ κόσμου τῶν γεγονότων ἐξαγωγῆς en la fil. de Parménides, Hippol.<i>Haer</i>.7.29.9.<br /><b class="num">3</b> [[existencia]] ἐν θαλάσσῃ ἐξαγωγὴ τοῦ βίου = el hecho de llevar una vida en el mar Aret.<i>CD</i> 1.2.18 (cód.), τὸ ἀκίνητον ... τῆς τοῦ Θεοῦ ἐξαγωγῆς Basil. en <i>Cat.Act.Ap</i>.7.55-56. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0862.png Seite 862]] ἡ, das [[Herausführen]], [[Wegführen]], z. B. eines Schiffes aus der See, Her. 4, 179; der Soldaten, Xen. Hipparch. 4, 9; Pol. 5, 24, 4 u. öfter; bes. Wegführen aus dem Lande, πωλεῦσι τὰ τέκνα ἐπ' ἐξαγωγῇ Her. 5, 6; übh. von Waaren, die ins Ausland verführt werden, vgl. Dem. 24, 203 τὴν ἀδελφὴν ἐπ' ἐξαγωγῇ φήσει μὲν ἐκδοῦναι, πέπρακε δὲ τῷ ἔργῳ, von Einem, der seine Schwester an einen Ausländer und Feind des Staates verheirathet hatte; ἐξαγωγὴν δοῦναι, Erlaubniß zur Ausfuhr geben, Isocr. 17, 57; ἐξαγωγὴν [[λαβεῖν]], von einer solchen Erlaubniß Gebrauch machen, Dem. 34, 36; πολλὴν ἐξαγωγὴν παρέχεσθαι Plat. Legg. IV, 705 b; Sp.; σίτου Pol. 28, 2, 2; σύκων Plut. Sol. 24. Bei Dem. 44, 34 vom Vertreiben aus der angetretenen Erbschaft. – Bei Plut. de sanit. tuend. p. 401 αἱ κατὰ φύσιν ἐξαγωγαί = [[Ausleerungen]]. – Auch intr., das Ausgehen, bes. aus dem Leben, der Tod, Plut. stoic. rep. 18 u. a. Sp.; übh. der Ausgang, τῶν παρόντων κακῶν, τῶν πραγμάτων, Pol. 2, 39, 4. 4, 51, 9; ἐξαγωγὴν ποιεῖσθαι περὶ τῶν ἀμφισβητουμένων, die Streitigkeiten beilegen, 9, 33, 11. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0862.png Seite 862]] ἡ, das [[Herausführen]], [[Wegführen]], z. B. eines Schiffes aus der See, Her. 4, 179; der Soldaten, Xen. Hipparch. 4, 9; Pol. 5, 24, 4 u. öfter; bes. Wegführen aus dem Lande, πωλεῦσι τὰ τέκνα ἐπ' ἐξαγωγῇ Her. 5, 6; übh. von Waaren, die ins Ausland verführt werden, vgl. Dem. 24, 203 τὴν ἀδελφὴν ἐπ' ἐξαγωγῇ φήσει μὲν ἐκδοῦναι, πέπρακε δὲ τῷ ἔργῳ, von Einem, der seine Schwester an einen Ausländer und Feind des Staates verheirathet hatte; ἐξαγωγὴν δοῦναι, Erlaubniß zur Ausfuhr geben, Isocr. 17, 57; ἐξαγωγὴν [[λαβεῖν]], von einer solchen Erlaubniß Gebrauch machen, Dem. 34, 36; πολλὴν ἐξαγωγὴν παρέχεσθαι Plat. Legg. IV, 705 b; Sp.; σίτου Pol. 28, 2, 2; σύκων Plut. Sol. 24. Bei Dem. 44, 34 vom Vertreiben aus der angetretenen [[Erbschaft]]. – Bei Plut. de sanit. tuend. p. 401 αἱ κατὰ φύσιν ἐξαγωγαί = [[Ausleerungen]]. – Auch intr., das Ausgehen, bes. aus dem Leben, der Tod, Plut. stoic. rep. 18 u. a. Sp.; übh. der [[Ausgang]], τῶν παρόντων κακῶν, τῶν πραγμάτων, Pol. 2, 39, 4. 4, 51, 9; ἐξαγωγὴν ποιεῖσθαι περὶ τῶν ἀμφισβητουμένων, die Streitigkeiten beilegen, 9, 33, 11. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[bringing out]], [[carrying out | |woodrun=[[bringing out]], [[carrying out]] | ||
}} | }} |