οἶδα: Difference between revisions

16,094 bytes added ,  20 December 2024
m
Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(49 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oida
|Transliteration C=oida
|Beta Code=oi)=da
|Beta Code=oi)=da
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> pf. morphology, [[οἶδα]] I [[know]], used as pres.: plpf. [[ᾔδεα]] (v. infr.), I [[knew]], used as impf.:—pf. [[οἶδα]], Aeol. ὄϊδα <span class="bibl">Alc. 145</span>; 2sg. [[οἶδας]] once in Hom., <span class="bibl">Od.1.337</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>456</span>, <span class="bibl">Thgn.491</span>, <span class="bibl">Hippon.89</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>67</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>780</span>, <span class="bibl">Philem.44.3</span> codd.; [[οἶσθα]] elsewhere in Hom., Att., etc.; in Com. also sometimes οἶσθας <span class="bibl">Cratin.105</span>, <span class="bibl">Alex.15.11</span>, <span class="bibl">Men.348.5</span>, cf. <span class="bibl">Herod.2.55</span>; pl., [[ἴσμεν]], Ep., Aeol., and Dor. [[ἴδμεν]], also Ion., <span class="bibl">Hdt.1.6</span>, al.; [[ἴστε]], [[ἴσασι]] [ῐς- <span class="bibl">Od.2.211</span>, al., but ῑς- ib.<span class="bibl">283</span>, al.]; οἴδαμεν <span class="bibl">Hdt.2.17</span>, οἴδατε <span class="title">AP</span>12.81 (Mel.), οἴδᾱσι <span class="bibl">Hdt.2.43</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span> 20.14</span> codd.; dual, οἴδατον <span class="bibl">Socr.<span class="title">Ep.</span>22.1</span>: imper. [[ἴσθι]], [[ἴστω]], Boeot. [[ἴττω]], late ἰδέτω <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>122</span> codd.: from 3pl. [[ἴσασι]] (ἴσαντι <span class="bibl">Epich. 53</span>) were formed Dor. 1sg. ἴσᾱμι <span class="bibl">Epich.254</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.248</span>; 3sg. ἴσατι <span class="title">IG</span>14.644.4 (Bruttii); 1pl. ἴσᾰμεν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.14</span>, [[ἴσαμες]] prob. in <span class="title">Dialex.</span> 6.12; Cret. 3pl. subj. ἴθθαντι <span class="title">GDI</span>5024; inf. [[ϝισάμην]] Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn 34 No.3.19; part. ἴσας <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>175.19</span>, dat. sg. ἴσαντι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.29</span>, Cret. pl. ἴθθαντες <span class="title">GDI</span>5024: subj. [[εἰδῶ]] ([[εἰδέω]], [[ἰδέω]], <span class="bibl">Il.14.235</span>, <span class="bibl">Od.16.236</span>), Ion. 3pl. εἰδέωσι <span class="title">SIG</span>45.21 (Halic., V B.C.); Ep. also εἴδω <span class="bibl">Od.1.174</span>, al. (cf. Hdn. Gr.<span class="bibl">2.131</span>), εἴδομεν <span class="bibl">Il.1.363</span>, εἴδετε <span class="bibl">Od.9.17</span>: opt. [[εἰδείην]], 1pl. εἰδεῖμεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>190b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>582a</span>: inf. [[εἰδέναι]], Ep. [[ἴδμεναι]], [[ἴδμεν]], also ἰδέμεν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.25</span>: part. [[εἰδώς]], [[εἰδυῖα]], Ep. also [[ἰδυῖα]], Elean ϝειζώς <span class="title">Schwyzer</span> 409:—plpf. ᾔδεα <span class="bibl">Il.14.71</span>, <span class="bibl">Hdt.2.150</span>, contr. ᾔδη <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>18</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 511</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>199a</span>, ᾔδησθα <span class="bibl">Od.19.93</span>, <span class="bibl">Eup. 416</span>, etc. (but [[ᾔδεισθα]] freq. in codd., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>551</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>108</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span> 80d</span>, al.), [[ᾔδεε]] (ν) <span class="bibl">Il.17.402</span>, al., ᾔδη <span class="bibl">1.70</span>, al. (also later Att., acc. to Aristarch. ap. <span class="bibl">Choerob.<span class="title">in Theod.</span>2.86</span>), Att. contr. [[ᾔδει]] (ν) <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1187</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>558</span>, etc.; Ep. <span class="bibl">2</span> and 3sg. [[ἠείδης]], [[ἠείδη]] ([[varia lectio|v.l.]] -εις, - ει), <span class="bibl">Il.22.280</span>, <span class="bibl">Od.9.206</span>; Att. also 1sg. ᾔδειν <span class="bibl">D.37.24</span>, 2sg. ᾔδεις <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>554</span>, etc.; pl., ᾔδειμεν <span class="bibl">Aeschin.3.82</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>87b40</span>, ᾔδεμεν <span class="bibl">Men.14D.</span> (to be read in <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1232</span>), ᾔδειτε <span class="bibl">D.55.9</span>, etc. ([[ᾔδετε]] prob. in <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span> 1345</span>), Ion. ᾐδέατε <span class="bibl">Hdt.9.58</span> (συν-), ᾔδεισαν <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>42.23</span>, <span class="bibl">Str.15.3.23</span>, ᾔδεσαν <span class="bibl">Hdt.7.175</span>, <span class="bibl">Thgn.54</span>, etc.; late Ep. [[ᾔδειν]], [[ἠείδειν]], <span class="bibl">A.R.2.65</span>,<span class="bibl">4.1700</span>, also [[ᾖσμεν]], [[ᾖστε]], [[ᾖσαν]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>149.4</span> (prob.), <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>340</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Cyc.</span>231</span>, etc.; Ep. 3pl. ἴσαν <span class="bibl">Il.18.405</span>, <span class="bibl">Od.4.772</span>:—fut., in this sense, εἴσομαι <span class="bibl">Il.1.548</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>20</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>332</span>, etc.; also εἰδήσω <span class="bibl">Od.7.327</span>, <span class="bibl">Hdt.7.234</span>, <span class="bibl">Isoc.1.44</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.31.5</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>108a28</span>, <span class="bibl">Herod.5.78</span>, <span class="bibl">Apollon.Perg.<span class="title">Con.</span>1</span> <span class="title">Praef.</span>, etc.; inf. εἰδησέμεν <span class="bibl">Od.6.257</span>.—The aor. and pf. are usually supplied by [[γιγνώσκω]]; aor. 1 inf. [[εἰδῆσαι]] is found in Hp.Acut.(Sp.) 22, <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>6.8.25</span> ([[ἐξ]]-), <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1156b27</span>, Thphr.<span class="title">Char. Prooem.</span>4; imper. εἴδησον <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>36.2</span> (iii B.C.); 3pl. subj. [[εἰδήσωσιν]] Herzog Koische Forschungen No.<span class="bibl">190</span> (ii/i B.C.):—[[know]], [[have knowledge of]], [[be acquainted with]], Hom., etc.: c. acc. rei, ὃς ᾔδη τά τ' ἐόντα τά τ' ἐσσόμενα πρό τ' ἐόντα <span class="bibl">Il.1.70</span>; <b class="b3">νοήματα, μήδεα οἶδε</b>, <span class="bibl">Od.2.122</span>, <span class="bibl">Il.18.363</span>, etc.: less freq. c. acc. pers., τούτους μὲν δὴ οἶδα <span class="bibl">Od.4.551</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>365e</span>, <span class="bibl">D.54.34</span>, etc.; <b class="b3">πρῶτος ὧν ἡμεῖς ἴδμεν</b> the first we [[know of]], <span class="bibl">Hdt.1.6</span>, etc.; παλαίτατος ὧν ἀκοῇ ἴσμεν <span class="bibl">Th.1.4</span>: strengthened by [[εὖ]] or <b class="b3">σάφα, εὖ τόδ' ἴσθι</b> [[know]] well, [[be assured]] of this, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>593</span>; σάφ' οἶδ' ἐγώ <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>740</span>, etc.: freq. in Hom. with neut. Adj., to [[express]] [[character]] or [[disposition]], <b class="b3">ἄγρια οἶδε</b> [[has]] [[fierceness]] in his [[heart]], <span class="bibl">Il.24.41</span>; <b class="b3">ἀθεμίστια ᾔδη</b> [[had]] [[lawlessness]] in his [[heart]], <span class="bibl">Od.9.189</span>; <b class="b3">αἴσιμα, ἄρτια ᾔδη</b>, <span class="bibl">14.433</span>, <span class="bibl">19.248</span>; <b class="b3">εἴ μοι ἤπια εἰδείη</b> if he [[were]] [[kindly]] [[disposed]] towards me, <span class="bibl">Il.16.73</span>; φίλα εἰδότες ἀλλήλοισιν <span class="bibl">Od.3.277</span>; <b class="b3">κεχαρισμένα, πεπνυμένα εἰδώς</b>, <span class="bibl">8.584</span>, <span class="bibl">24.442</span>: c. gen., ὃς σάφα θυμῷ εἰδείη τεράων <span class="bibl">Il. 12.229</span>; ὃς πάσης εἰδῇ σοφίης <span class="bibl">15.412</span>; <b class="b3">τόξων ἐῢ εἰδώς</b> [[cunning]] with the [[bow]], <span class="bibl">2.718</span>; αἰχμῆς ἐῢ εἰ. <span class="bibl">15.525</span>; οἰωνῶν σάφα εἰδώς <span class="bibl">Od.1.202</span>; ἐῢ εἰδὼς τεκτοσυνάων <span class="bibl">5.250</span>; μάχης ἐῢ εἰδότε πάσης <span class="bibl">Il.2.823</span>; κύνε εἰδότε θήρης <span class="bibl">10.360</span>; παῖδ' ἔτ' ἐόντ' οὔ πω μάλα εἰδότε θούριδος ἀλκῆς <span class="bibl">11.710</span>; εἰδὼς πυγμαχίης <span class="bibl">23.665</span>; θεοπροπίων ἐῢ εἰδώς <span class="bibl">6.438</span>; <b class="b3">χάριν εἰδέναι τινί</b> [[acknowledge]] a [[debt]] to another, [[thank]] him, <span class="bibl">14.235</span>, <span class="bibl">Hdt.3.21</span>, etc.: imper., freq. in [[protestation]]s, <b class="b3">ἴστω νῦν Ζεὺς αὐτός</b> [[be]] Zeus [[my witness]], <span class="bibl">Il.10.329</span>; ἴστω νῦν τόδε Γαῖα <span class="bibl">15.36</span>, etc.; Boeot. <b class="b3">ἴττω Ἡρακλῆς</b> etc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>860</span>, etc.: part. [[εἰδώς]], abs., [[one who knows]], one [[acquaint]]ed with the [[fact]], ἰδυίῃ πάντ' ἀγορεύω <span class="bibl">Il.1.365</span>; μετ' εἰδόσιν ἀγορεύειν <span class="bibl">10.250</span>; μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσιν <span class="bibl">Th.2.36</span>, cf. <span class="bibl">3.53</span>; μαθεῖν παρὰ τοῦ εἰδότος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>337d</span>, etc.; also <b class="b3">ἰδυίῃσι πραπίδεσσι</b> with [[knowing]] [[mind]], <span class="bibl">Il.1.608</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. inf., [[know how]] to do, οἶδ' ἐπὶ δεξιά, οἶδ' ἐπ' ἀριστερὰ νωμῆσαι βῶν <span class="bibl">7.238</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1010</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>376</span>; also, to [[be]] in a [[condition]], [[be able]], [[have]] the [[power]], <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>664</span>, <span class="bibl">D.4.40</span>; of drugs, ὅσα λεπτύνειν οἶδε Alex. Trall.<span class="title">Febr.</span>6; of a festival, <b class="b3">οἶδε ἐκπέμπουσα δάκνειν</b> Chor.p.124 B.; [[learn]], ἵν' εἰδῇ μὴ 'πὶ τοῖς ἐμοῖς κακοῖς ὑψηλὸς εἶναι <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>729</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. part., to [[know]] [[that]] such and such [[is]] the [[fact]], the part. being in nom. when it is a predicate of the Subject of the Verb, <b class="b3">ἴσθι μοι δώσων</b> [[know]] [[that]] [[thou]] wilt [[give]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1670</span>; ἴστω ὑπὸ τοῦ ἀδελφεοῦ ἀποθανών <span class="bibl">Hdt.4.76</span>; οὐ γὰρ οἶδα δεσπότας κεκτημένος <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>397</span>: in acc. when it is predicate of the Object, τοὺς φιλτάτους γὰρ οἶδα νῷν ὄντας πικρούς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>234</span>; τὸν Μῆδον ἴσμεν ἐκ περάτων γῆς ἐλθόντα <span class="bibl">Th.1.69</span>: with part. omitted, <b class="b3">γῆν αὐτὰ οἶδεν ἀμφότερα</b> (sc. [[ὄντα]]) <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.226a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> less freq.c.acc. et inf., πλήθους… ἂν σάφ' ἴσθ' ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>337</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1329</span>; εὖ ἴσθι τοῦτον… ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.44</span>; also εὖ τόδ' ἴσθι, μηδάμ' ἡμέρᾳ μιᾷ πλῆθος τοσουτάριθμον ἀνθρώπων θανεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>431</span>; ἕν γ' ἀκούσασ' ἴσθι, μὴ ψευδῶς μ' ἐρεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1005</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> c. acc. followed by [[ὡς]], [[ὅτι]], etc., οἶδα κἀμαυτὴν ὅτι ἀλγῶ <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>332</span>; ἐάν τινα εἰδῶσιν ὅτι ἄδικός ἐστι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 323b</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> <b class="b3">οὐκ οἶδ' εἰ</b>… I [[know]] not whether, to express disbelief or doubt, sometimes with [[ἄν]] transposed, οὐκ οἶδ' ἂν εἰ πείσαιμί σε <span class="bibl">E. <span class="title">Alc.</span>48</span>, cf. <span class="bibl">D.45.7</span>: with Verb omitted after [[εἰ]], as <b class="b3">οὐκ οἶδ' εἴ τις ἄλλος</b> [[perhaps]] no other, <span class="bibl">Isoc.6.1</span>, <span class="bibl">12.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> in similar ellipses with other Conjunctions, <b class="b3">οὐκ οἶδ' ὅπως</b> I [[know]] not how, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>40c</span>b; οὐκ οἶδ' ὁπόθεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>396d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> [[οἶδα]], [[ἴσθι]] are freq. parenthetic, οἶδ' ἐγώ <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>948</span>; <b class="b3">σάφ' οἶδα</b> ib.<span class="bibl">94</span>,<span class="bibl">963</span>; also <b class="b3">οἶδ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ' ὅτι</b> (sc. [[πάρειμι]]) I [[know]] it [[well]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 276</span>; <b class="b3">οἶδ' ὅτι</b>, freq. in D., as <span class="bibl">9.1</span>, al.; σάφ' ἴσθ' ὅτι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>889</span>:—<b class="b3">οἶσθ' ὅ, οἶσθ' ὡς</b>, with imper., are common in Trag. and Com., <b class="b3">οἶσθ' οὖν ὃ δρᾶσον</b>; [[do]] — [[thou]] [[know]]'st what, i.e. [[make haste]] and [[do]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1158</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>1051</span>, etc.; <b class="b3">οἶσθ' ὡς πόησον</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>543</span>; also <b class="b3">οἶσθ'… ὡς νῦν μὴ σφαλῇς</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>75</span>; <b class="b3">οἶσθα νῦν ἅ μοι γενέσθω</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1203</span>: rarely with the fut., <b class="b3">οἶσθ' οὖν ὃ δράσεις</b> (nisileg. [[δρᾶσον]]); <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>131</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>600</span> codd.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> pf. morphology, [[οἶδα]] I [[know]], used as pres.: plpf. [[ᾔδεα]] (v. infr.), I [[knew]], used as impf.:—pf. [[οἶδα]], Aeol. [[ὄϊδα]] Alc. 145; 2sg. [[οἶδας]] once in Hom., Od.1.337, cf. ''h.Merc.''456, Thgn.491, Hippon.89, Hp.''Acut.''67, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''780, Philem.44.3 codd.; [[οἶσθα]] elsewhere in Hom., Att., etc.; in Com. also sometimes οἶσθας Cratin.105, Alex.15.11, Men.348.5, cf. Herod.2.55; pl., [[ἴσμεν]], Ep., Aeol., and Dor. [[ἴδμεν]], also Ion., [[Herodotus|Hdt.]]1.6, al.; [[ἴστε]], [[ἴσασι]] [ῐς- Od.2.211, al., but ῑς- ib.283, al.]; οἴδαμεν [[Herodotus|Hdt.]]2.17, οἴδατε ''AP''12.81 (Mel.), οἴδᾱσι [[Herodotus|Hdt.]]2.43, X.''Oec.'' 20.14 codd.; dual, οἴδατον Socr.''Ep.''22.1: imper. [[ἴσθι]], [[ἴστω]], Boeot. [[ἴττω]], late ἰδέτω Phalar.''Ep.''122 codd.: from 3pl. [[ἴσασι]] (ἴσαντι Epich. 53) were formed Dor. 1sg. ἴσᾱμι Epich.254, Pi.''P.''4.248; 3sg. ἴσατι ''IG''14.644.4 (Bruttii); 1pl. ἴσᾰμεν Pi.''N.''7.14, [[ἴσαμες]] prob. in ''Dialex.'' 6.12; Cret. 3pl. subj. ἴθθαντι ''GDI''5024; inf. [[ϝισάμην]] Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn 34 No.3.19; part. ἴσας A.D.''Adv.''175.19, dat. sg. ἴσαντι Pi.''P.''3.29, Cret. pl. ἴθθαντες ''GDI''5024: subj. [[εἰδῶ]] ([[εἰδέω]], [[ἰδέω]], Il.14.235, Od.16.236), Ion. 3pl. εἰδέωσι ''SIG''45.21 (Halic., V B.C.); Ep. also [[εἴδω]] Od.1.174, al. (cf. Hdn. Gr.2.131), εἴδομεν Il.1.363, εἴδετε Od.9.17: opt. [[εἰδείην]], 1pl. εἰδεῖμεν Pl.''La.''190b, ''R.''582a: inf. [[εἰδέναι]], Ep. [[ἴδμεναι]], [[ἴδμεν]], also [[ἰδέμεν]] Pi.''N.''7.25: part. [[εἰδώς]], [[εἰδυῖα]], Ep. also [[ἰδυῖα]], Elean [[ϝειζώς]] ''Schwyzer'' 409:—plpf. ᾔδεα Il.14.71, [[Herodotus|Hdt.]]2.150, contr. ᾔδη [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''18, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 511, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 199a, ᾔδησθα Od.19.93, Eup. 416, etc. (but [[ᾔδεισθα]] freq. in codd., Ar.''Ec.''551, E.''Cyc.''108, Pl.''Men.'' 80d, al.), [[ᾔδεε]] (ν) Il.17.402, al., ᾔδη 1.70, al. (also later Att., acc. to Aristarch. ap. Choerob.''in Theod.''2.86), Att. contr. [[ᾔδει]] (ν) [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1187, Ar.''V.''558, etc.; Ep. 2 and 3sg. [[ἠείδης]], [[ἠείδη]] ([[varia lectio|v.l.]] -εις, - ει), Il.22.280, Od.9.206; Att. also 1sg. ᾔδειν D.37.24, 2sg. ᾔδεις Ar.''Th.''554, etc.; pl., ᾔδειμεν Aeschin.3.82, Arist.''APo.''87b40, ᾔδεμεν Men.14D. (to be read in [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1232), ᾔδειτε D.55.9, etc. ([[ᾔδετε]] prob. in E.''Ba.'' 1345), Ion. [[ᾐδέατε]] [[Herodotus|Hdt.]]9.58 (συν-), ᾔδεισαν [[LXX]] ''Ge.''42.23, Str.15.3.23, ᾔδεσαν [[Herodotus|Hdt.]]7.175, Thgn.54, etc.; late Ep. [[ᾔδειν]], [[ἠείδειν]], A.R.2.65,4.1700, also [[ᾖσμεν]], [[ᾖστε]], [[ᾖσαν]], Ar.''Fr.''149.4 (prob.), [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''340, E. ''Cyc.''231, etc.; Ep. 3pl. ἴσαν Il.18.405, Od.4.772:—fut., in this sense, εἴσομαι Il.1.548, Hp.''VM''20, [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''332, etc.; also [[εἰδήσω]] Od.7.327, [[Herodotus|Hdt.]]7.234, Isoc.1.44, Aen.Tact.31.5, Arist.''Top.''108a28, Herod.5.78, Apollon.Perg.''Con.''1 ''Praef.'', etc.; inf. εἰδησέμεν Od.6.257.—The aor. and pf. are usually supplied by [[γιγνώσκω]]; aor. 1 inf. [[εἰδῆσαι]] is found in Hp.Acut.(Sp.) 22, ''Epid.''6.8.25 ([[ἐξ]]-), [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1156b27, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Char. Prooem.''4; imper. εἴδησον ''PCair.Zen.''36.2 (iii B.C.); 3pl. subj. [[εἰδήσωσιν]] Herzog Koische Forschungen No.190 (ii/i B.C.):—[[know]], [[have knowledge of]], [[be acquainted with]], Hom., etc.: c. acc. rei, ὃς ᾔδη τά τ' ἐόντα τά τ' ἐσσόμενα πρό τ' ἐόντα Il.1.70; <b class="b3">νοήματα, μήδεα οἶδε</b>, Od.2.122, Il.18.363, etc.: less freq. c. acc. pers., τούτους μὲν δὴ οἶδα Od.4.551, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 365e, D.54.34, etc.; <b class="b3">πρῶτος ὧν ἡμεῖς ἴδμεν</b> the first we [[know of]], [[Herodotus|Hdt.]]1.6, etc.; παλαίτατος ὧν ἀκοῇ ἴσμεν Th.1.4: strengthened by [[εὖ]] or <b class="b3">σάφα, εὖ τόδ' ἴσθι</b> [[know]] well, [[be assured]] of this, [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 593; σάφ' οἶδ' ἐγώ A.''Supp.''740, etc.: freq. in Hom. with neut. Adj., to [[express]] [[character]] or [[disposition]], <b class="b3">ἄγρια οἶδε</b> [[has]] [[fierceness]] in his [[heart]], Il.24.41; <b class="b3">ἀθεμίστια ᾔδη</b> [[had]] [[lawlessness]] in his [[heart]], Od.9.189; <b class="b3">αἴσιμα, ἄρτια ᾔδη</b>, 14.433, 19.248; <b class="b3">εἴ μοι ἤπια εἰδείη</b> if he [[were]] [[kindly]] [[disposed]] towards me, Il.16.73; φίλα εἰδότες ἀλλήλοισιν Od.3.277; <b class="b3">κεχαρισμένα, πεπνυμένα εἰδώς</b>, 8.584, 24.442: c. gen., ὃς σάφα θυμῷ εἰδείη τεράων Il. 12.229; ὃς πάσης εἰδῇ σοφίης 15.412; <b class="b3">τόξων ἐῢ εἰδώς</b> [[cunning]] with the [[bow]], 2.718; αἰχμῆς ἐῢ εἰ. 15.525; οἰωνῶν σάφα εἰδώς Od.1.202; ἐῢ εἰδὼς τεκτοσυνάων 5.250; μάχης ἐῢ εἰδότε πάσης Il.2.823; κύνε εἰδότε θήρης 10.360; παῖδ' ἔτ' ἐόντ' οὔ πω μάλα εἰδότε θούριδος ἀλκῆς 11.710; εἰδὼς πυγμαχίης 23.665; θεοπροπίων ἐῢ εἰδώς 6.438; <b class="b3">χάριν εἰδέναι τινί</b> [[acknowledge]] a [[debt]] to another, [[thank]] him, 14.235, [[Herodotus|Hdt.]]3.21, etc.: imper., freq. in [[protestation]]s, <b class="b3">ἴστω νῦν Ζεὺς αὐτός</b> [[be]] Zeus [[my witness]], Il.10.329; ἴστω νῦν τόδε Γαῖα 15.36, etc.; Boeot. <b class="b3">ἴττω Ἡρακλῆς</b> etc., [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''860, etc.: part. [[εἰδώς]], abs., [[one who knows]], one [[acquaint]]ed with the [[fact]], ἰδυίῃ πάντ' ἀγορεύω Il.1.365; μετ' εἰδόσιν ἀγορεύειν 10.250; μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσιν Th.2.36, cf. 3.53; μαθεῖν παρὰ τοῦ εἰδότος [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 337d, etc.; also <b class="b3">ἰδυίῃσι πραπίδεσσι</b> with [[knowing]] [[mind]], Il.1.608,al.<br><span class="bld">2</span> c. inf., [[know how]] to do, οἶδ' ἐπὶ δεξιά, οἶδ' ἐπ' ἀριστερὰ νωμῆσαι βῶν 7.238, cf. S.''Ph.''1010, Ar.''V.''376; also, to [[be]] in a [[condition]], [[be able]], [[have]] the [[power]], [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 664, D.4.40; of drugs, ὅσα λεπτύνειν οἶδε Alex. Trall.''Febr.''6; of a festival, <b class="b3">οἶδε ἐκπέμπουσα δάκνειν</b> Chor.p.124 B.; [[learn]], ἵν' εἰδῇ μὴ 'πὶ τοῖς ἐμοῖς κακοῖς ὑψηλὸς εἶναι E.''Hipp.''729.<br><span class="bld">3</span> c. part., to [[know]] [[that]] such and such [[is]] the [[fact]], the part. being in nom. when it is a predicate of the Subject of the Verb, <b class="b3">ἴσθι μοι δώσων</b> [[know]] [[that]] [[thou]] wilt [[give]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1670; ἴστω ὑπὸ τοῦ ἀδελφεοῦ ἀποθανών [[Herodotus|Hdt.]]4.76; οὐ γὰρ οἶδα δεσπότας κεκτημένος [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''397: in acc. when it is predicate of the Object, τοὺς φιλτάτους γὰρ οἶδα νῷν ὄντας πικρούς A.''Ch.''234; τὸν Μῆδον ἴσμεν ἐκ περάτων γῆς ἐλθόντα Th.1.69: with part. omitted, <b class="b3">γῆν αὐτὰ οἶδεν ἀμφότερα</b> (''[[sc.]]'' [[ὄντα]]) Jul.''Or.''7.226a.<br><span class="bld">4</span> less freq.c.acc. et inf., πλήθους… ἂν σάφ' ἴσθ' ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''337, cf. S.''Ph.''1329; εὖ ἴσθι τοῦτον… ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.3.44; also εὖ τόδ' ἴσθι, μηδάμ' ἡμέρᾳ μιᾷ πλῆθος τοσουτάριθμον ἀνθρώπων θανεῖν [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''431; ἕν γ' ἀκούσασ' ἴσθι, μὴ ψευδῶς μ' ἐρεῖν E.''IA''1005.<br><span class="bld">5</span> c. acc. followed by [[ὡς]], [[ὅτι]], etc., οἶδα κἀμαυτὴν ὅτι ἀλγῶ S.''El.''332; ἐάν τινα εἰδῶσιν ὅτι ἄδικός ἐστι [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 323b, etc.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">οὐκ οἶδ' εἰ</b>… I [[know]] not whether, to express disbelief or doubt, sometimes with [[ἄν]] transposed, οὐκ οἶδ' ἂν εἰ πείσαιμί σε E. ''Alc.''48, cf. D.45.7: with Verb omitted after [[εἰ]], as <b class="b3">οὐκ οἶδ' εἴ τις ἄλλος</b> [[perhaps]] no other, Isoc.6.1, 12.10.<br><span class="bld">7</span> in similar ellipses with other Conjunctions, <b class="b3">οὐκ οἶδ' ὅπως</b> I [[know]] not how, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 40cb; οὐκ οἶδ' ὁπόθεν Id.''Cra.''396d.<br><span class="bld">8</span> [[οἶδα]], [[ἴσθι]] are freq. parenthetic, οἶδ' ἐγώ [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 948; <b class="b3">σάφ' οἶδα</b> ib.94,963; also <b class="b3">οἶδ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ' ὅτι</b> (''[[sc.]]'' [[πάρειμι]]) I [[know]] it [[well]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 276; <b class="b3">οἶδ' ὅτι</b>, freq. in D., as 9.1, al.; σάφ' ἴσθ' ὅτι Ar.''Pl.''889:—<b class="b3">οἶσθ' ὅ, οἶσθ' ὡς</b>, with imper., are common in Trag. and Com., <b class="b3">οἶσθ' οὖν ὃ δρᾶσον</b>; [[do]] —[[thou]] [[know]]'st what, i.e. [[make haste]] and [[do]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1158, cf. ''Pax''1051, etc.; <b class="b3">οἶσθ' ὡς πόησον</b>; [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''543; also <b class="b3">οἶσθ'ὡς νῦν μὴ σφαλῇς</b>; Id.''OC''75; <b class="b3">οἶσθα νῦν ἅ μοι γενέσθω</b>; E.''IT''1203: rarely with the fut., <b class="b3">οἶσθ' οὖν ὃ δράσεις</b> (nisileg. [[δρᾶσον]]); Id.''Cyc.''131, cf. ''Med.''600 codd.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=[[οἶσθα]], οἶδε, [[ἴσμεν]], [[ἴστε]], [[ἴσασι]], [[ἴστον]], [[ἴστον]];<br /><i>impér.</i> [[ἴσθι]], <i>sbj.</i> [[εἰδῶ]], <i>opt.</i> [[εἰδείην]], <i>inf.</i> [[εἰδέναι]], <i>part.</i> [[εἰδώς]];<br /><i>pf.2 de</i> *εἴδω : savoir :<br /><b>1</b> être informé de, instruit de, <i>etc.</i> : [[τι]], savoir, connaître qch ; [[περί]] τινος, être bien renseigné sur qqn ; ᾔδει βασιλέα [[ὅτι]] μέσον ἔχοι [[τοῦ]] στρατεύματος XÉN il savait que le roi occupait le centre de l'armée ; τὸν Μῆδον [[ἴσμεν]] [[ἐκ]] περάτων γῆς ἐλθόντα THC nous savons que le Mède est venu du bout du monde ; [[ὡς]] μηδὲν εἰδότ’ [[ἴσθι]] μ’ [[ὧν]] ἀνιστορεῖς SOPH sache que je ne sais rien de ce que tu racontes ; [[ἴσθι]] μοι δώσων ESCHL sache que tu me donneras ; [[οἶδα]] κεκτημένος EUR je sais que j’ai gagné, que j’ai, <i>etc. ; dans des loc. nég.</i> [[οὐκ]] οἶδ’ [[ὅπως]], [[ὅπη]], <i>etc.</i> je ne sais comment, par quel moyen ; [[οὐκ]] οἶδ’ [[εἰ]], je ne sais si ; [[οὐκ]] οἶδ ἢ … ἤ IL je ne sais si … ou si ; <i>abs. au part.</i> μετ’ εἰδόσιν ἀγορεύειν IL <i>ou</i> [[ἐν]] εἰδόσιν THC parler au milieu de gens qui savent ; [[ἴστω]] [[νῦν]] [[Ζεύς]] IL en ce moment que Zeus sache, <i>càd</i> en ce moment j’atteste Zeus ; οἶδ’ [[ὅτι]], [[εὖ]] οἶδ’ [[ὅτι]], je le sais, <i>litt.</i> je sais, je sais bien que (cela est) ; σάφ’ ἴσθ’ [[ὅτι]] AR sache-le bien ; οἶσθ’ [[ὡς]], οἶσθ’ ὅ, <i>avec un impér.</i> οἶσθ’ [[ὡς]] ποίησον ; SOPH sais-tu ce que tu as à faire (<i>litt.</i> fais sais-tu quoi ?) ; οἶσθ’ [[οὖν]] ὃ δρᾶσον ; EUR sais-tu donc ce que tu as à faire ?;<br /><b>2</b> savoir, être habile à <i>ou</i> dans, gén. : [[εἰδέναι]] [[τεράων]] IL être habile à interpréter les prodiges ; τόξων [[εὖ]] [[εἰδώς]] IL, οἰωνῶν [[σάφα]] [[εἰδώς]] OD habile à manier l'arc, à interpréter le vol des oiseaux ; μάχης [[εὖ]] [[εἰδότε]] πάσης IL ayant tous deux l'expérience de toute sorte de combats ; avec un inf. : savoir, être habile à, <i>etc.</i><br /><b>3</b> être en état de, pouvoir, avec l'inf.;<br /><b>4</b> avoir tels ou tels sentiments, <i>avec un acc. pl. neutre</i> : πειτνυμένα, κεχαρισμένα [[εἰδέναι]], <i>etc.</i> HOM être prudent, reconnaissant, <i>etc.</i> ; φίλα [[εἰδέναι]] τινί OD avoir des sentiments d'amitié pour qqn : χάριν [[εἰδέναι]] τινί IL savoir gré, être reconnaissant à qqn.<br />'''Étymologie:''' v. *εἴδω.
|btext=[[οἶσθα]], οἶδε, [[ἴσμεν]], [[ἴστε]], [[ἴσασι]], [[ἴστον]], [[ἴστον]];<br /><i>impér.</i> [[ἴσθι]], <i>sbj.</i> [[εἰδῶ]], <i>opt.</i> [[εἰδείην]], <i>inf.</i> [[εἰδέναι]], <i>part.</i> [[εἰδώς]];<br /><i>pf.2 de</i> *εἴδω : savoir :<br /><b>1</b> être informé de, instruit de, <i>etc.</i> : τι, savoir, connaître qch ; [[περί]] τινος, être bien renseigné sur qqn ; ᾔδει βασιλέα [[ὅτι]] μέσον ἔχοι τοῦ στρατεύματος XÉN il savait que le roi occupait le centre de l'armée ; τὸν Μῆδον [[ἴσμεν]] ἐκ περάτων γῆς ἐλθόντα THC nous savons que le Mède est venu du bout du monde ; [[ὡς]] μηδὲν εἰδότ' [[ἴσθι]] μ' [[ὧν]] ἀνιστορεῖς SOPH sache que je ne sais rien de ce que tu racontes ; [[ἴσθι]] μοι δώσων ESCHL sache que tu me donneras ; [[οἶδα]] κεκτημένος EUR je sais que j'ai gagné, que j'ai, <i>etc. ; dans des loc. nég.</i> [[οὐκ]] οἶδ' [[ὅπως]], [[ὅπη]], <i>etc.</i> je ne sais comment, par quel moyen ; [[οὐκ]] οἶδ' [[εἰ]], je ne sais si ; [[οὐκ]] οἶδ ἢ … ἤ IL je ne sais si … ou si ; <i>abs. au part.</i> μετ' εἰδόσιν ἀγορεύειν IL <i>ou</i> [[ἐν]] εἰδόσιν THC parler au milieu de gens qui savent ; [[ἴστω]] [[νῦν]] [[Ζεύς]] IL en ce moment que Zeus sache, <i>càd</i> en ce moment j'atteste Zeus ; οἶδ' [[ὅτι]], [[εὖ]] οἶδ' [[ὅτι]], je le sais, <i>litt.</i> je sais, je sais bien que (cela est) ; σάφ' ἴσθ' [[ὅτι]] AR sache-le bien ; οἶσθ' [[ὡς]], οἶσθ' ὅ, <i>avec un impér.</i> οἶσθ' [[ὡς]] ποίησον ; SOPH sais-tu ce que tu as à faire (<i>litt.</i> fais sais-tu quoi ?) ; οἶσθ' [[οὖν]] ὃ δρᾶσον ; EUR sais-tu donc ce que tu as à faire ?;<br /><b>2</b> [[savoir]], [[être habile à]] <i>ou</i> dans, gén. : [[εἰδέναι]] [[τεράων]] IL être habile à interpréter les prodiges ; τόξων [[εὖ]] [[εἰδώς]] IL, οἰωνῶν [[σάφα]] [[εἰδώς]] OD habile à manier l'arc, à interpréter le vol des oiseaux ; μάχης [[εὖ]] [[εἰδότε]] πάσης IL ayant tous deux l'expérience de toute sorte de combats ; avec un inf. : savoir, être habile à, <i>etc.</i><br /><b>3</b> être en état de, pouvoir, avec l'inf.;<br /><b>4</b> avoir tels ou tels sentiments, <i>avec un acc. pl. neutre</i> : πειτνυμένα, κεχαρισμένα [[εἰδέναι]], <i>etc.</i> HOM être prudent, reconnaissant, <i>etc.</i> ; φίλα [[εἰδέναι]] τινί OD avoir des sentiments d'amitié pour qqn : χάριν [[εἰδέναι]] τινί IL savoir gré, être reconnaissant à qqn.<br />'''Étymologie:''' v. *εἴδω.
}}
{{pape
|ptext=<i>ich weiß</i>, s. *[[εἴδω]].
}}
{{elru
|elrutext='''οἶδα:''' эол. ὄϊδα pf.-praes. к *[[εἴδω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''οἶδα:''' Αιολ. ὄϊδα, παρακ. με [[σημασία]] ενεστ. του *[[εἴδω]] Β.
|lsmtext='''οἶδα:''' Αιολ. ὄϊδα, παρακ. με [[σημασία]] ενεστ. του *[[εἴδω]] Β.
}}
{{elru
|elrutext='''οἶδα:''' эол. ὄϊδα pf.-praes. к *[[εἴδω]].
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[I know]] (Il.).<br />Other forms: pl. [[ἴδμεν]] (Att. [[ἴσμεν]] after [[ἴστε]] or spontan.; Schwyzer 208)<br />Origin: IE [Indo-European] [1125] <b class="b2">*u̯id-</b> [[see]], [[note]], [[observe]]<br />Etymology: Old perfect, identical with Skt. <b class="b2">véda</b>, pl. <b class="b2">vidmá</b>, Germ., e.g. Goth. [[wait]], pl. [[witum]] <b class="b2">(ich) weiss, (wir) wissen</b>, IE <b class="b2">*u̯óida</b>, pl. <b class="b2">*u̯idmé</b>. Besides with middle inflection OCS <b class="b2">vědě</b> [[I know]], formally = Lat. [[vīdī]]. From the perf. through innovation Arm. pres. [[git-em]] [[I know]]. Other agreements, e.g. ipv. [[ἴσθι]] = Skt. <b class="b2">viddhí</b>, ptc. [[εἰδώς]] = Goth. [[weitwoÞs]] [[witness]], [[ἰδυῖα]] = Skt. <b class="b2">vidúṣī</b>. On the individual forms Schwyzer 778, 790 n. 6, 800, Leumann Celtica 3, 241ff. = Kl. Schr. 251ff., Chantraine Gramm. hom. 1 (s. Index) etc. etc. -- As aorist is used [[ἰδεῖν]] [[note]], [[observe]] (s. v.); cf. also [[νῆϊς]].
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[I know]] (Il.).<br />Other forms: pl. [[ἴδμεν]] (Att. [[ἴσμεν]] after [[ἴστε]] or spontan.; Schwyzer 208)<br />Origin: IE [Indo-European] [1125] <b class="b2">*u̯id-</b> [[see]], [[note]], [[observe]]<br />Etymology: Old perfect, identical with Skt. <b class="b2">véda</b>, pl. <b class="b2">vidmá</b>, Germ., e.g. Goth. [[wait]], pl. [[witum]] [[(ich) weiss]], [[(wir) wissen]], IE <b class="b2">*u̯óida</b>, pl. <b class="b2">*u̯idmé</b>. Besides with middle inflection OCS <b class="b2">vědě</b> [[I know]], formally = Lat. [[vīdī]]. From the perf. through innovation Arm. pres. [[git-em]] [[I know]]. Other agreements, e.g. ipv. [[ἴσθι]] = Skt. <b class="b2">viddhí</b>, ptc. [[εἰδώς]] = Goth. [[weitwoÞs]] [[witness]], [[ἰδυῖα]] = Skt. <b class="b2">vidúṣī</b>. On the individual forms Schwyzer 778, 790 n. 6, 800, Leumann Celtica 3, 241ff. = Kl. Schr. 251ff., Chantraine Gramm. hom. 1 (s. Index) etc. etc. -- As aorist is used [[ἰδεῖν]] [[note]], [[observe]] (s. v.); cf. also [[νῆϊς]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to [[know]], εὖ [[οἶδα]] I [[know]] well; εὖ [[ἴσθι]] be [[assured]]: often c. acc. rei, νοήματα οἶδε, [[μήδεα]] οἶδε he is versed in counsels, Hom.; with neut. Adjs., πεπνυμένα, φίλα, ἀθεμίστια [[εἰδώς]] Hom.; also c. gen., τόξων εὖ [[εἰδώς]] [[cunning]] in the use of the bow; οἰωνῶν [[σάφα]] [[εἰδώς]] Od.: —[[χάριν]] [[εἰδέναι]] τινί to [[acknowledge]] a [[debt]] to [[another]], [[thank]] him, Il., etc.:—the Imperat. in protestations, [[ἴστω]] [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[αὐτός]] be [[Zeus]] my [[witness]], Il.; doric [[ἴττω]] [[Ζεύς]], [[ἴττω]] Ar.: —[[εἰδώς]] absol. one who knows, εἰδυίηι πάντ' [[ἀγορεύω]] Il.; ἰδυίηισι πραπίδεσσι with [[knowing]] [[mind]], Il.<br /><b class="num">2.</b> c. inf. to [[know]] how to do, Il., [[attic]]<br /><b class="num">3.</b> with the [[part]]. to [[know]] that so and so is the [[case]], [[ἴσθι]] μοι [[δώσων]] [[know]] that thou wilt [[give]], Aesch.; τὸν Μῆδον [[ἴσμεν]] ἐλθόντα Thuc.<br /><b class="num">4.</b> οὐκ [[οἶδα]] εἰ, I [[know]] not [[whether]], expresses [[disbelief]], like Lat. [[nescio]] an non, οὐκ οἶδ' ἂν εἰ πείσαιμι Eur.<br /><b class="num">5.</b> [[οἶδα]] or [[ἴσθι]] are often parenthetic, οἶδ' ἐγώ Eur.; οἶδ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, [[πάρειμι]] Soph.; so, εὖ οἶδ' ὅτι Dem.: —in Trag. also, οἶσθ' ὃ δρᾶσον; equivalent to δρᾶσον —οἶσθ' ὅ; do— [[know]]'st thou [[what]]? i. e. make [[haste]] and do; οἶσθ' ὡς ποίησον, etc.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[know]], εὖ [[οἶδα]] I [[know]] well; εὖ [[ἴσθι]] be [[assured]]: often c. acc. rei, νοήματα οἶδε, [[μήδεα]] οἶδε he is versed in counsels, Hom.; with neut. Adjs., πεπνυμένα, φίλα, ἀθεμίστια [[εἰδώς]] Hom.; also c. gen., τόξων εὖ [[εἰδώς]] [[cunning]] in the use of the bow; οἰωνῶν [[σάφα]] [[εἰδώς]] Od.: —[[χάριν]] [[εἰδέναι]] τινί to [[acknowledge]] a [[debt]] to [[another]], [[thank]] him, Il., etc.:—the Imperat. in protestations, [[ἴστω]] [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[αὐτός]] be [[Zeus]] my [[witness]], Il.; doric [[ἴττω]] [[Ζεύς]], [[ἴττω]] Ar.: —[[εἰδώς]] absol. one who knows, εἰδυίηι πάντ' [[ἀγορεύω]] Il.; ἰδυίηισι πραπίδεσσι with [[knowing]] [[mind]], Il.<br /><b class="num">2.</b> c. inf. to [[know]] how to do, Il., [[Attic]]<br /><b class="num">3.</b> with the [[part]]. to [[know]] that so and so is the [[case]], [[ἴσθι]] μοι [[δώσων]] [[know]] that thou wilt [[give]], Aesch.; τὸν Μῆδον [[ἴσμεν]] ἐλθόντα Thuc.<br /><b class="num">4.</b> οὐκ [[οἶδα]] εἰ, I [[know]] not [[whether]], expresses [[disbelief]], like Lat. [[nescio]] an non, οὐκ οἶδ' ἂν εἰ πείσαιμι Eur.<br /><b class="num">5.</b> [[οἶδα]] or [[ἴσθι]] are often parenthetic, οἶδ' ἐγώ Eur.; οἶδ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, [[πάρειμι]] Soph.; so, εὖ οἶδ' ὅτι Dem.: —in Trag. also, οἶσθ' ὃ δρᾶσον; equivalent to δρᾶσον —οἶσθ' ὅ; do— [[know]]'st thou [[what]]? i. e. make [[haste]] and do; οἶσθ' ὡς ποίησον, etc.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 45: Line 48:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':e‡dw 誒多<br />'''詞類次數''':動詞(663)<br />'''原文字根''':覺察 相當於: ([[דָּעָה]]&#x200E; / [[יָדַע]]&#x200E;)  ([[רָאָה]]&#x200E; / [[רָאֶה]]&#x200E; / [[רְאוּת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':看見*,覺察,注意,視察,觀看,明白,認得,知道,記清,確實,敬重,確認,仰望,曉得,得見,見面,見到,認識,見,看。看見就是覺察到,理解了;意即:知道了。所以這字也被譯為:知道<br />'''同源字''':1) ([[ᾅδης]])未看見過的 2) ([[ἀφοράω]])完全看見 3) ([[εἶδος]])觀察 4) ([[οἶδα]])看見 5) ([[ἐπεῖδον]] / [[ἐφοράω]])視為 6) ([[προοράω]])先見 7) ([[συνείδησις]])一同覺察 8) ([[συνείδω]] / [[σύνοιδα]] / [[συνοράω]])看透 9) ([[παροράω]] / [[ὑπερείδω]] / [[ὑπεροράω]])忽略,不監察參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(662);太(84);可(65);路(93);約(122);徒(69);羅(18);林前(28);林後(16);加(7);弗(5);腓(10);西(4);帖前(16);帖後(3);提前(6);提後(6);多(2);門(1);來(6);雅(5);彼前(4);彼後(3);約壹(17);約叄(2);猶(2);啓(68)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 看見(100)數量太多,不能盡錄;<br />2) 知道(91) 太7:11; 太9:4; 太12:25; 太24:36; 太24:43; 可5:33; 可6:20; 可12:15; 可13:32; 路6:8; 路8:47; 路11:13; 路11:44; 路12:30; 路12:39; 路12:56; 路20:7; 約2:9; 約2:9; 約5:13; 約6:6; 約6:61; 約7:28; 約8:14; 約9:21; 約9:24; 約9:30; 約11:42; 約11:49; 約12:35; 約13:1; 約13:3; 約13:7; 約13:18; 約14:5; 約15:15; 約18:2; 約18:4; 約19:28; 約19:35; 約20:14; 約21:4; 約21:12; 約21:15; 約21:16; 約21:17; 徒5:7; 徒10:37; 徒12:9; 徒19:32; 徒20:22; 徒20:29; 徒26:4; 羅5:3; 羅6:9; 林前2:2; 林前2:11; 林前7:16; 林前7:16; 林前11:3; 林前15:58; 林後1:7; 林後11:11; 林後11:31; 林後12:2; 林後12:3; 加2:16; 弗1:18; 弗6:9; 弗6:21; 腓1:16; 腓1:25; 腓4:12; 腓4:15; 西4:1; 西4:6; 帖前3:3; 提前3:5; 提後1:12; 提後2:23; 多3:11; 門1:21; 彼前1:18; 彼前5:9; 彼後1:14; 彼後2:9; 約壹2:11; 約壹3:14; 啓3:17; 啓12:12; 啓19:12;<br />3) 見(37) 太2:16; 太8:14; 太22:11; 可2:5; 可5:22; 可9:8; 可9:20; 可12:34; 可14:67; 路2:26; 路8:20; 路9:9; 路17:15; 路19:37; 路23:8; 約3:3; 約6:24; 約12:21; 約19:26; 徒2:27; 徒2:31; 徒6:15; 徒8:39; 徒12:3; 徒13:35; 徒13:36; 徒13:37; 徒14:9; 羅1:11; 林前16:7; 帖前2:17; 帖前3:6; 帖前3:10; 提後1:4; 來11:5; 約叄1:14; 啓12:13;<br />4) 我⋯看見(30) 約20:25; 啓5:2; 啓5:6; 啓5:11; 啓6:12; 啓7:2; 啓8:2; 啓8:13; 啓9:1; 啓9:17; 啓10:1; 啓10:5; 啓13:1; 啓13:11; 啓14:6; 啓15:1; 啓15:2; 啓15:5; 啓16:13; 啓17:3; 啓17:6; 啓19:11; 啓19:17; 啓19:19; 啓20:1; 啓20:4; 啓20:11; 啓20:12; 啓21:1; 啓21:2;<br />5) 我知道(21) 太28:5; 可1:24; 路4:34; 約4:25; 約8:14; 約8:37; 約11:22; 約11:24; 徒26:27; 羅7:18; 羅14:14; 林後9:2; 腓1:19; 腓4:12; 啓2:2; 啓2:9; 啓2:13; 啓2:19; 啓3:1; 啓3:8; 啓3:15;<br />6) 我們知道(19) 太22:16; 可12:14; 約3:2; 約3:11; 約4:22; 約4:42; 約7:27; 約9:20; 約9:31; 羅2:2; 羅8:22; 林前8:4; 林後4:14; 帖前1:4; 提前1:8; 來10:30; 約壹3:2; 約壹5:18; 約壹5:19;<br />7) 你們知道(18) 太9:6; 太20:25; 太26:2; 可2:10; 可10:42; 路5:24; 路12:56; 約14:4; 林前12:2; 林前16:15; 加4:13; 西3:24; 帖前1:5; 雅1:19; 約壹2:21; 約壹3:5; 約壹5:13; 約叄1:12;<br />8) 曉得(16) 太13:14; 可12:28; 路11:17; 約3:8; 徒2:30; 徒7:18; 徒20:25; 徒24:22; 徒28:26; 羅8:27; 林後5:6; 弗6:8; 西2:1; 帖前2:1; 帖前5:2; 雅3:1;<br />9) 你們⋯知道(15) 太20:22; 太24:42; 太25:13; 可10:38; 可13:35; 路9:55; 約4:22; 約7:28; 約13:17; 林前9:13; 帖前3:4; 帖後2:6; 帖後3:7; 約壹2:21; 約壹2:29;<br />10) 看(12) 太12:38; 太13:17; 太27:49; 可5:14; 可15:36; 路2:15; 路10:24; 路14:18; 路19:4; 路23:8; 約1:46; 約12:9;<br />11) 看見了(12) 太4:16; 太9:2; 太21:20; 路2:17; 路8:34; 路9:54; 路10:32; 路10:33; 約1:50; 約8:56; 約20:20; 徒9:35;<br />12) 我⋯知道(12) 太26:70; 可14:68; 約5:32; 約9:12; 約9:25; 約12:50; 約20:13; 徒12:11; 羅7:7; 林後12:2; 林後12:2; 林後12:3;<br />13) 我們⋯知道(11) 太21:27; 可11:33; 約9:21; 約9:29; 約14:5; 約20:2; 約21:24; 徒7:40; 林後5:1; 約壹5:15; 約壹5:20;<br />14) 他看見(11) 太4:21; 太5:1; 太9:36; 太20:3; 可1:16; 可1:19; 可6:48; 路5:20; 路17:14; 約20:8; 徒7:24;<br />15) 我看見(9) 徒26:13; 加2:14; 啓1:17; 啓5:1; 啓6:1; 啓6:9; 啓7:1; 啓17:6; 啓18:1;<br />16) 知(9) 路2:49; 林前3:16; 林前5:6; 林前6:2; 林前6:3; 林前6:15; 林前6:16; 林前6:19; 雅4:4;<br />17) 認識(8) 約7:28; 約7:29; 約8:55; 約8:55; 帖前4:5; 帖後1:8; 多1:16; 來8:11;<br />18) 你們看見(7) 太24:15; 太24:33; 可13:14; 可13:29; 路12:54; 路21:20; 路21:31;<br />19) 要看(7) 太11:9; 太11:9; 太26:58; 路7:25; 路7:26; 路8:35; 徒15:6;<br />20) 他們看見(6) 太2:10; 太5:16; 可9:14; 路2:48; 約19:33; 來11:23;<br />21) 我們曉得(6) 路20:21; 約16:30; 羅3:19; 羅7:14; 羅8:28; 林前8:1;<br />22) 你⋯看見的(5) 徒26:16; 啓17:8; 啓17:12; 啓17:15; 啓17:16;<br />23) 我⋯觀看(5) 啓6:2; 啓6:5; 啓6:8; 啓14:1; 啓14:14;<br />24) 你們⋯曉得(4) 可13:33; 羅6:16; 羅11:2; 帖前4:2;<br />25) 見了(4) 太8:34; 約6:26; 徒7:34; 徒28:15;<br />26) 他⋯知道(4) 可4:27; 可9:6; 路9:33; 約13:11;<br />27) 知道的(4) 約4:32; 約9:29; 徒2:22; 啓7:14;<br />28) 我們看見(4) 可9:38; 可15:32; 路9:49; 約6:30;<br />29) 我⋯認識(4) 太25:12; 太26:72; 太26:74; 路13:25;<br />30) 他⋯看見(4) 可5:6; 徒9:27; 徒10:17; 徒11:13;<br />31) 我們見(4) 太25:37; 太25:38; 太25:39; 太25:44;<br />32) 看看(3) 可6:38; 路19:3; 路24:39;<br />33) 你們看(3) 路21:29; 路24:39; 加6:11;<br />34) 明白(3) 約7:15; 林前13:2; 林前14:16;<br />35) 你們⋯明白(3) 太22:29; 可4:13; 可12:24;<br />36) 他們⋯知道(3) 可14:40; 徒16:3; 猶1:10;<br />37) 看見的(3) 可5:16; 腓4:9; 提前6:16;<br />38) 你們曉得(3) 羅13:11; 帖前2:11; 約壹3:15;<br />39) 我⋯曉得(3) 路13:27; 路22:60; 徒23:5;<br />40) 認(2) 路22:34; 林後5:16;<br />41) 你⋯知道(2) 約4:10; 約19:10;<br />42) 認得(2) 約6:42; 約10:5;<br />43) 你們⋯看(2) 太28:6; 約4:29;<br />44) 我⋯認得(2) 可14:71; 路22:57;<br />45) 認識了(2) 約8:19; 約8:19;<br />46) 就知道(2) 約6:64; 約壹5:15;<br />47) 曾認識(2) 約1:31; 約1:33;<br />48) 他看見了(2) 約12:41; 徒7:55;<br />49) 認識的(2) 約1:26; 徒3:16;<br />50) 你看(2) 可15:4; 約11:36;<br />51) 必看見(2) 太16:28; 路9:27;<br />52) 你們⋯知(2) 林前6:9; 林前9:24;<br />53) 就看見(2) 可1:10; 啓1:12;<br />54) 你們知道的(2) 帖前2:2; 帖前2:5;<br />55) 你既知道(2) 太25:26; 路19:22;<br />56) 我觀看(2) 啓4:1; 啓7:9;<br />57) 我認得(2) 林後12:2; 林後12:3;<br />58) 看著(2) 可8:33; 徒9:40;<br />59) 你已知道(2) 提後1:15; 提後3:14;<br />60) 他見了(2) 路8:28; 徒16:10;<br />61) 你⋯看見(2) 啓1:20; 啓17:18;<br />62) 我看(2) 可12:15; 徒7:34;<br />63) 我曉得(2) 徒3:17; 羅15:29;<br />64) 所看見的(2) 可9:9; 路2:20;<br />65) 能認識(1) 啓2:17;<br />66) 你所看見的(1) 啓1:19;<br />67) 可能見(1) 啓18:7;<br />68) 他們⋯來看見(1) 太13:15;<br />69) 你們看哪(1) 約壹3:1;<br />70) 你們⋯看見了(1) 太21:32;<br />71) 你們⋯見(1) 太23:39;<br />72) 他們⋯看見的(1) 太2:9;<br />73) 他所看見的(1) 啓1:2;<br />74) 我們⋯看見(1) 太2:2;<br />75) 他們⋯看見(1) 約12:40;<br />76) 你們⋯曾看見(1) 腓1:30;<br />77) 你們⋯見到(1) 腓2:28;<br />78) 你們從前⋯認識(1) 加4:8;<br />79) 我都⋯看見(1) 加1:19;<br />80) 我⋯明白(1) 林前14:11;<br />81) 要⋯曉得(1) 帖前4:4;<br />82) 你⋯明白(1) 提後3:15;<br />83) 我⋯見(1) 啓21:22;<br />84) 我⋯見的(1) 啓13:2;<br />85) 你們曾⋯知道(1) 猶1:5;<br />86) 你們⋯見過(1) 彼前1:8;<br />87) 我記⋯清(1) 林前1:16;<br />88) 我們⋯曉得(1) 羅8:26;<br />89) 他們⋯曉得(1) 路23:34;<br />90) 你們⋯再見(1) 路13:35;<br />91) 我們⋯看見了(1) 路5:26;<br />92) 他們⋯看見了(1) 可6:50;<br />93) 你們⋯認識(1) 約8:19;<br />94) 已知道(1) 約壹2:20;<br />95) 他⋯看見了(1) 徒10:3;<br />96) 他們⋯明白(1) 約20:9;<br />97) 我們⋯明白(1) 約16:18;<br />98) 他們⋯認識(1) 約15:21;<br />99) 我們⋯見過(1) 可2:12;<br />100) 要觀看(1) 徒13:41;<br />101) 你是曉得的(1) 可10:19;<br />102) 將看見(1) 路2:26;<br />103) 要看見(1) 可9:1;<br />104) 他們曾看見(1) 可7:2;<br />105) 要見(1) 可5:32;<br />106) 已經看見(1) 路2:30;<br />107) 他們知道(1) 路4:41;<br />108) 看出(1) 路9:47;<br />109) 你是曉得的:(1) 路18:20;<br />110) 他們曉得(1) 路8:53;<br />111) 所看見(1) 路7:22;<br />112) 他見(1) 路5:2;<br />113) 曉得:(1) 可4:12;<br />114) 牠們認識(1) 可1:34;<br />115) 是知道的(1) 太6:32;<br />116) 是要看(1) 太11:8;<br />117) 已經知道了(1) 太6:8;<br />118) 他就看見(1) 太3:16;<br />119) 便看見(1) 太2:11;<br />120) 他見有(1) 太14:14;<br />121) 你知道麼(1) 太15:12;<br />122) 他們見了(1) 太28:17;<br />123) 你們所能的(1) 太27:65;<br />124) 他原知道(1) 太27:18;<br />125) 可見(1) 太17:8;<br />126) 你看見(1) 約1:33;<br />127) 我就看見了(1) 約1:48;<br />128) 我們既知道(1) 林後5:11;<br />129) 你們確實(1) 弗5:5;<br />130) 我們能知道(1) 林前2:12;<br />131) 曾看見(1) 林前2:9;<br />132) 你要看見(1) 羅11:22;<br />133) 見到(1) 腓1:27;<br />134) 敬重(1) 帖前5:12;<br />135) 觀看(1) 來3:9;<br />136) 人知道(1) 雅4:17;<br />137) 曾看見過(1) 提前6:16;<br />138) 你可以知道(1) 提前3:15;<br />139) 是已知道的:(1) 提前1:9;<br />140) 見面(1) 徒28:20;<br />141) 得見(1) 徒22:14;<br />142) 我是知道(1) 約9:25;<br />143) 牠們認得(1) 約10:4;<br />144) 仰望(1) 約8:56;<br />145) 我認識(1) 約8:55;<br />146) 可知道(1) 約7:52;<br />147) 看罷(1) 約11:34;<br />148) 你知道(1) 約16:30;<br />149) 去看看(1) 徒19:21;<br />150) 既會見了(1) 徒16:40;<br />151) 確認(1) 約20:27;<br />152) 都知道(1) 約18:21;<br />153) 你們已曉得(1) 彼後1:12
|sngr='''原文音譯''':e‡dw 誒多<br />'''詞類次數''':動詞(663)<br />'''原文字根''':覺察 相當於: ([[דָּעָה]]&#x200E; / [[יָדַע]]&#x200E;)  ([[רָאָה]]&#x200E; / [[רָאֶה]]&#x200E; / [[רְאוּת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':看見*,覺察,注意,視察,觀看,明白,認得,知道,記清,確實,敬重,確認,仰望,曉得,得見,見面,見到,認識,見,看。看見就是覺察到,理解了;意即:知道了。所以這字也被譯為:知道<br />'''同源字''':1) ([[ᾅδης]])未看見過的 2) ([[ἀφοράω]])完全看見 3) ([[εἶδος]])觀察 4) ([[οἶδα]])看見 5) ([[ἐπεῖδον]] / [[ἐφοράω]])視為 6) ([[προοράω]])先見 7) ([[συνείδησις]])一同覺察 8) ([[συνείδω]] / [[σύνοιδα]] / [[συνοράω]])看透 9) ([[παροράω]] / [[ὑπερείδω]] / [[ὑπεροράω]])忽略,不監察參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(662);太(84);可(65);路(93);約(122);徒(69);羅(18);林前(28);林後(16);加(7);弗(5);腓(10);西(4);帖前(16);帖後(3);提前(6);提後(6);多(2);門(1);來(6);雅(5);彼前(4);彼後(3);約壹(17);約叄(2);猶(2);啓(68)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 看見(100)數量太多,不能盡錄;<br />2) 知道(91) 太7:11; 太9:4; 太12:25; 太24:36; 太24:43; 可5:33; 可6:20; 可12:15; 可13:32; 路6:8; 路8:47; 路11:13; 路11:44; 路12:30; 路12:39; 路12:56; 路20:7; 約2:9; 約2:9; 約5:13; 約6:6; 約6:61; 約7:28; 約8:14; 約9:21; 約9:24; 約9:30; 約11:42; 約11:49; 約12:35; 約13:1; 約13:3; 約13:7; 約13:18; 約14:5; 約15:15; 約18:2; 約18:4; 約19:28; 約19:35; 約20:14; 約21:4; 約21:12; 約21:15; 約21:16; 約21:17; 徒5:7; 徒10:37; 徒12:9; 徒19:32; 徒20:22; 徒20:29; 徒26:4; 羅5:3; 羅6:9; 林前2:2; 林前2:11; 林前7:16; 林前7:16; 林前11:3; 林前15:58; 林後1:7; 林後11:11; 林後11:31; 林後12:2; 林後12:3; 加2:16; 弗1:18; 弗6:9; 弗6:21; 腓1:16; 腓1:25; 腓4:12; 腓4:15; 西4:1; 西4:6; 帖前3:3; 提前3:5; 提後1:12; 提後2:23; 多3:11; 門1:21; 彼前1:18; 彼前5:9; 彼後1:14; 彼後2:9; 約壹2:11; 約壹3:14; 啓3:17; 啓12:12; 啓19:12;<br />3) 見(37) 太2:16; 太8:14; 太22:11; 可2:5; 可5:22; 可9:8; 可9:20; 可12:34; 可14:67; 路2:26; 路8:20; 路9:9; 路17:15; 路19:37; 路23:8; 約3:3; 約6:24; 約12:21; 約19:26; 徒2:27; 徒2:31; 徒6:15; 徒8:39; 徒12:3; 徒13:35; 徒13:36; 徒13:37; 徒14:9; 羅1:11; 林前16:7; 帖前2:17; 帖前3:6; 帖前3:10; 提後1:4; 來11:5; 約叄1:14; 啓12:13;<br />4) 我⋯看見(30) 約20:25; 啓5:2; 啓5:6; 啓5:11; 啓6:12; 啓7:2; 啓8:2; 啓8:13; 啓9:1; 啓9:17; 啓10:1; 啓10:5; 啓13:1; 啓13:11; 啓14:6; 啓15:1; 啓15:2; 啓15:5; 啓16:13; 啓17:3; 啓17:6; 啓19:11; 啓19:17; 啓19:19; 啓20:1; 啓20:4; 啓20:11; 啓20:12; 啓21:1; 啓21:2;<br />5) 我知道(21) 太28:5; 可1:24; 路4:34; 約4:25; 約8:14; 約8:37; 約11:22; 約11:24; 徒26:27; 羅7:18; 羅14:14; 林後9:2; 腓1:19; 腓4:12; 啓2:2; 啓2:9; 啓2:13; 啓2:19; 啓3:1; 啓3:8; 啓3:15;<br />6) 我們知道(19) 太22:16; 可12:14; 約3:2; 約3:11; 約4:22; 約4:42; 約7:27; 約9:20; 約9:31; 羅2:2; 羅8:22; 林前8:4; 林後4:14; 帖前1:4; 提前1:8; 來10:30; 約壹3:2; 約壹5:18; 約壹5:19;<br />7) 你們知道(18) 太9:6; 太20:25; 太26:2; 可2:10; 可10:42; 路5:24; 路12:56; 約14:4; 林前12:2; 林前16:15; 加4:13; 西3:24; 帖前1:5; 雅1:19; 約壹2:21; 約壹3:5; 約壹5:13; 約叄1:12;<br />8) 曉得(16) 太13:14; 可12:28; 路11:17; 約3:8; 徒2:30; 徒7:18; 徒20:25; 徒24:22; 徒28:26; 羅8:27; 林後5:6; 弗6:8; 西2:1; 帖前2:1; 帖前5:2; 雅3:1;<br />9) 你們⋯知道(15) 太20:22; 太24:42; 太25:13; 可10:38; 可13:35; 路9:55; 約4:22; 約7:28; 約13:17; 林前9:13; 帖前3:4; 帖後2:6; 帖後3:7; 約壹2:21; 約壹2:29;<br />10) 看(12) 太12:38; 太13:17; 太27:49; 可5:14; 可15:36; 路2:15; 路10:24; 路14:18; 路19:4; 路23:8; 約1:46; 約12:9;<br />11) 看見了(12) 太4:16; 太9:2; 太21:20; 路2:17; 路8:34; 路9:54; 路10:32; 路10:33; 約1:50; 約8:56; 約20:20; 徒9:35;<br />12) 我⋯知道(12) 太26:70; 可14:68; 約5:32; 約9:12; 約9:25; 約12:50; 約20:13; 徒12:11; 羅7:7; 林後12:2; 林後12:2; 林後12:3;<br />13) 我們⋯知道(11) 太21:27; 可11:33; 約9:21; 約9:29; 約14:5; 約20:2; 約21:24; 徒7:40; 林後5:1; 約壹5:15; 約壹5:20;<br />14) 他看見(11) 太4:21; 太5:1; 太9:36; 太20:3; 可1:16; 可1:19; 可6:48; 路5:20; 路17:14; 約20:8; 徒7:24;<br />15) 我看見(9) 徒26:13; 加2:14; 啓1:17; 啓5:1; 啓6:1; 啓6:9; 啓7:1; 啓17:6; 啓18:1;<br />16) 知(9) 路2:49; 林前3:16; 林前5:6; 林前6:2; 林前6:3; 林前6:15; 林前6:16; 林前6:19; 雅4:4;<br />17) 認識(8) 約7:28; 約7:29; 約8:55; 約8:55; 帖前4:5; 帖後1:8; 多1:16; 來8:11;<br />18) 你們看見(7) 太24:15; 太24:33; 可13:14; 可13:29; 路12:54; 路21:20; 路21:31;<br />19) 要看(7) 太11:9; 太11:9; 太26:58; 路7:25; 路7:26; 路8:35; 徒15:6;<br />20) 他們看見(6) 太2:10; 太5:16; 可9:14; 路2:48; 約19:33; 來11:23;<br />21) 我們曉得(6) 路20:21; 約16:30; 羅3:19; 羅7:14; 羅8:28; 林前8:1;<br />22) 你⋯看見的(5) 徒26:16; 啓17:8; 啓17:12; 啓17:15; 啓17:16;<br />23) 我⋯觀看(5) 啓6:2; 啓6:5; 啓6:8; 啓14:1; 啓14:14;<br />24) 你們⋯曉得(4) 可13:33; 羅6:16; 羅11:2; 帖前4:2;<br />25) 見了(4) 太8:34; 約6:26; 徒7:34; 徒28:15;<br />26) 他⋯知道(4) 可4:27; 可9:6; 路9:33; 約13:11;<br />27) 知道的(4) 約4:32; 約9:29; 徒2:22; 啓7:14;<br />28) 我們看見(4) 可9:38; 可15:32; 路9:49; 約6:30;<br />29) 我⋯認識(4) 太25:12; 太26:72; 太26:74; 路13:25;<br />30) 他⋯看見(4) 可5:6; 徒9:27; 徒10:17; 徒11:13;<br />31) 我們見(4) 太25:37; 太25:38; 太25:39; 太25:44;<br />32) 看看(3) 可6:38; 路19:3; 路24:39;<br />33) 你們看(3) 路21:29; 路24:39; 加6:11;<br />34) 明白(3) 約7:15; 林前13:2; 林前14:16;<br />35) 你們⋯明白(3) 太22:29; 可4:13; 可12:24;<br />36) 他們⋯知道(3) 可14:40; 徒16:3; 猶1:10;<br />37) 看見的(3) 可5:16; 腓4:9; 提前6:16;<br />38) 你們曉得(3) 羅13:11; 帖前2:11; 約壹3:15;<br />39) 我⋯曉得(3) 路13:27; 路22:60; 徒23:5;<br />40) 認(2) 路22:34; 林後5:16;<br />41) 你⋯知道(2) 約4:10; 約19:10;<br />42) 認得(2) 約6:42; 約10:5;<br />43) 你們⋯看(2) 太28:6; 約4:29;<br />44) 我⋯認得(2) 可14:71; 路22:57;<br />45) 認識了(2) 約8:19; 約8:19;<br />46) 就知道(2) 約6:64; 約壹5:15;<br />47) 曾認識(2) 約1:31; 約1:33;<br />48) 他看見了(2) 約12:41; 徒7:55;<br />49) 認識的(2) 約1:26; 徒3:16;<br />50) 你看(2) 可15:4; 約11:36;<br />51) 必看見(2) 太16:28; 路9:27;<br />52) 你們⋯知(2) 林前6:9; 林前9:24;<br />53) 就看見(2) 可1:10; 啓1:12;<br />54) 你們知道的(2) 帖前2:2; 帖前2:5;<br />55) 你既知道(2) 太25:26; 路19:22;<br />56) 我觀看(2) 啓4:1; 啓7:9;<br />57) 我認得(2) 林後12:2; 林後12:3;<br />58) 看著(2) 可8:33; 徒9:40;<br />59) 你已知道(2) 提後1:15; 提後3:14;<br />60) 他見了(2) 路8:28; 徒16:10;<br />61) 你⋯看見(2) 啓1:20; 啓17:18;<br />62) 我看(2) 可12:15; 徒7:34;<br />63) 我曉得(2) 徒3:17; 羅15:29;<br />64) 所看見的(2) 可9:9; 路2:20;<br />65) 能認識(1) 啓2:17;<br />66) 你所看見的(1) 啓1:19;<br />67) 可能見(1) 啓18:7;<br />68) 他們⋯來看見(1) 太13:15;<br />69) 你們看哪(1) 約壹3:1;<br />70) 你們⋯看見了(1) 太21:32;<br />71) 你們⋯見(1) 太23:39;<br />72) 他們⋯看見的(1) 太2:9;<br />73) 他所看見的(1) 啓1:2;<br />74) 我們⋯看見(1) 太2:2;<br />75) 他們⋯看見(1) 約12:40;<br />76) 你們⋯曾看見(1) 腓1:30;<br />77) 你們⋯見到(1) 腓2:28;<br />78) 你們從前⋯認識(1) 加4:8;<br />79) 我都⋯看見(1) 加1:19;<br />80) 我⋯明白(1) 林前14:11;<br />81) 要⋯曉得(1) 帖前4:4;<br />82) 你⋯明白(1) 提後3:15;<br />83) 我⋯見(1) 啓21:22;<br />84) 我⋯見的(1) 啓13:2;<br />85) 你們曾⋯知道(1) 猶1:5;<br />86) 你們⋯見過(1) 彼前1:8;<br />87) 我記⋯清(1) 林前1:16;<br />88) 我們⋯曉得(1) 羅8:26;<br />89) 他們⋯曉得(1) 路23:34;<br />90) 你們⋯再見(1) 路13:35;<br />91) 我們⋯看見了(1) 路5:26;<br />92) 他們⋯看見了(1) 可6:50;<br />93) 你們⋯認識(1) 約8:19;<br />94) 已知道(1) 約壹2:20;<br />95) 他⋯看見了(1) 徒10:3;<br />96) 他們⋯明白(1) 約20:9;<br />97) 我們⋯明白(1) 約16:18;<br />98) 他們⋯認識(1) 約15:21;<br />99) 我們⋯見過(1) 可2:12;<br />100) 要觀看(1) 徒13:41;<br />101) 你是曉得的(1) 可10:19;<br />102) 將看見(1) 路2:26;<br />103) 要看見(1) 可9:1;<br />104) 他們曾看見(1) 可7:2;<br />105) 要見(1) 可5:32;<br />106) 已經看見(1) 路2:30;<br />107) 他們知道(1) 路4:41;<br />108) 看出(1) 路9:47;<br />109) 你是曉得的:(1) 路18:20;<br />110) 他們曉得(1) 路8:53;<br />111) 所看見(1) 路7:22;<br />112) 他見(1) 路5:2;<br />113) 曉得:(1) 可4:12;<br />114) 牠們認識(1) 可1:34;<br />115) 是知道的(1) 太6:32;<br />116) 是要看(1) 太11:8;<br />117) 已經知道了(1) 太6:8;<br />118) 他就看見(1) 太3:16;<br />119) 便看見(1) 太2:11;<br />120) 他見有(1) 太14:14;<br />121) 你知道麼(1) 太15:12;<br />122) 他們見了(1) 太28:17;<br />123) 你們所能的(1) 太27:65;<br />124) 他原知道(1) 太27:18;<br />125) 可見(1) 太17:8;<br />126) 你看見(1) 約1:33;<br />127) 我就看見了(1) 約1:48;<br />128) 我們既知道(1) 林後5:11;<br />129) 你們確實(1) 弗5:5;<br />130) 我們能知道(1) 林前2:12;<br />131) 曾看見(1) 林前2:9;<br />132) 你要看見(1) 羅11:22;<br />133) 見到(1) 腓1:27;<br />134) 敬重(1) 帖前5:12;<br />135) 觀看(1) 來3:9;<br />136) 人知道(1) 雅4:17;<br />137) 曾看見過(1) 提前6:16;<br />138) 你可以知道(1) 提前3:15;<br />139) 是已知道的:(1) 提前1:9;<br />140) 見面(1) 徒28:20;<br />141) 得見(1) 徒22:14;<br />142) 我是知道(1) 約9:25;<br />143) 牠們認得(1) 約10:4;<br />144) 仰望(1) 約8:56;<br />145) 我認識(1) 約8:55;<br />146) 可知道(1) 約7:52;<br />147) 看罷(1) 約11:34;<br />148) 你知道(1) 約16:30;<br />149) 去看看(1) 徒19:21;<br />150) 既會見了(1) 徒16:40;<br />151) 確認(1) 約20:27;<br />152) 都知道(1) 約18:21;<br />153) 你們已曉得(1) 彼後1:12
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[γνωρίζω]]). Θέματα: α) ἰσχυρό: ϝειδ- (τοῦ ἄχρηστου ρήμ. [[εἴδω]]=[[βλέπω]]) καί μέ μετάπτωση ϝοιδ-. β) ἀσθενές ϝιδ- (ὁ ἐνεστ. [[ἴσμεν]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[ἵστωρ]] (=[[σοφός]]), [[ἱστορέω]] -ῶ, [[ἱστόρημα]], [[ἱστορία]], [[ἱστορικός]], [[φιλίστωρ]] (=[[φιλομαθής]]), [[φιλιστορία]], [[πολυΐστωρ]] (=[[πολυμαθής]]), [[ἰστέος]], [[ἰστέον]], [[ἴδρις]] (=[[πεπειραμένος]]), [[εἰδότως]], [[εἰδήμων]], [[συνείδησις]]. Δές καί στό [[εἴδω]] γιά ἄλλα παράγωγα.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[nosse]], [[scire]]'', to [[know]],<br><i>cum regim. directo, vel enunciato vel subaud.</i> <i>with direct government, either expressed clause or understood</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.4.1/ 1.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.13.4/ 1.13.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.1/ 1.18.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.72.2/ 1.72.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.110.4/ 1.110.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.6.3/ 2.6.3], <i>Ibid.</i> <i>in the same place</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.43.1/ 2.43.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.54.4/ 2.54.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.9.1/ 3.9.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.24.3/ 3.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.29.2/ 3.29.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.110.1/ 3.110.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.2/ 3.113.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.68.6/ 4.68.6], [<i>multi codd.</i> <i>many manuscripts</i> οὐδὲ] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.111.2/ 4.111.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.113.1/ 4.113.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.26.5/ 5.26.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.29.2/ 5.29.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.40.2/ 5.40.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.46.1/ 5.46.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.104.1/ 5.104.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.105.5/ 5.105.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.16.5/ 6.16.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.27.2/ 6.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.32.3/ 6.32.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.1/ 6.33.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.39.2/ 6.39.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.55.1/ 6.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.4/ 6.60.4], [<i>duo codd.</i> <i>two manuscripts</i> οἴσονται]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.90.1/ 6.90.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.1/ 6.91.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.5/ 6.92.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.93.1/ 6.93.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.11.1/ 7.11.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.4/ 7.14.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.1/ 7.44.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.44.1/ 7.44.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.49.4/ 7.49.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.87.5/ 7.87.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.9.3/ 8.9.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.26.2/ 8.26.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.44.2/ 8.44.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.88.1/ 8.88.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.98.3/ 8.98.3],<br><i>cum</i> <i>with</i> ὅτι, ὡς, εἰ,[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.20.2/ 1.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.52.1/ 1.52.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.2/ 1.120.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.144.3/ 1.144.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.64.1/ 2.64.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.12.2/ 3.12.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.3/ 3.22.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.6/ 3.113.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.4/ 4.20.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.74.2/ 4.74.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.110.2/ 4.110.2], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ἥξει]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.21.3/ 5.21.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.39.3/ 5.39.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.23.2/ 6.23.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.44.4/ 6.44.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.62.1/ 6.62.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.77.2/ 6.77.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.3/ 7.48.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.66.1/ 7.66.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.68.2/ 7.68.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.47.1/ 8.47.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.5/ 8.48.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.48.7/ 8.48.7],<br><i>cum relativ.</i> <i>with relative</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.82.6/ 1.82.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.5/ 3.22.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.3/ 6.6.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.42.2/ 6.42.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.48.1/ 6.48.1], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ἰδόντας] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.64.1/ 7.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.27.2/ 8.27.2], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> ἐξέσται] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.3/ 8.68.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.87.2/ 8.87.2], [<i>Mosqu.</i> <i>Moscow manuscript</i> εἶναι],<br><i>cum particip.</i> <i>with participle</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.76.1/ 1.76.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.122.2/ 1.122.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.127.1/ 1.127.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.140.1/ 1.140.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.4/ 2.40.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.44.2/ 2.44.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.10.1/ 3.10.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.1/ 3.67.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.78.4/ 4.78.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.2/ 4.127.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.13.2/ 5.13.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.69.2/ 5.69.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.105.2/ 5.105.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.11.4/ 6.11.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.23.3/ 6.23.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.27.2/ 6.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.64.1/ 6.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.75.2/ 6.75.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.3/ 6.83.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.21.4/ 7.21.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.8/ 7.70.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.74.1/ 8.74.1], [<i>Mosqu.</i> <i>Moscow manuscript</i> εἴδεσάν] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.85.2/ 8.85.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.2/ 8.92.2], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> δεΐη]<br><i>absolute</i>, <i>absolutely</i> ''[[scire]], [[compertum habere]]'', to [[know]], [[ascertain]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.5.2/ 1.5.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.68.3/ 1.68.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.69.3/ 1.69.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.1/ 1.134.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.36.4/ 2.36.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.2/ 2.87.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.1/ 3.40.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.53.3/ 3.53.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.17.3/ 4.17.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.59.2/ 4.59.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.67.2/ 4.67.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.89.1/ 4.89.1], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> προσειδότας] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.39.2/ 6.39.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.77.1/ 6.77.1], <i>post verbum, quod pendet ab</i> <i>after the verb, which depends on</i> ὅτι, <i>positum</i>, <i>having been placed</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.7/ 6.34.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.34.9/ 6.34.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.38.1/ 6.38.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.68.3/ 6.68.3], [<i>Mosqu.</i> <i>Moscow manuscript</i> εὖ δ᾽ ὅτι] ''[[gratiam habere]]'', to [[show favor]], [[oblige]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.12.1/ 6.12.1].
}}
{{trml
|trtx====[[know]]===
Abkhaz: адырра; Afar: eexege; Afrikaans: weet; Akan: nim; Albanian: di; Amharic: ማወቅ, ማዎቅ; Amharic: ማወቅ; Arabic: ⁧عَلِمَ⁩, ⁧عَرَفَ⁩; Egyptian Arabic: ⁧عرف⁩; Hijazi Arabic: ⁧عرف⁩, ⁧دِرِي⁩; Aramaic: ⁧יְדַע⁩; Armenian: գիտենալ, իմանալ; Aromanian: shciu; Asturian: saber; Azerbaijani: bilmək; Bakhtiari: ⁧دونستن⁩; Bashkir: белеү; Basque: jakin, jakina izan; Bavarian: wissn; Belarusian: ведаць, знаць; Bengali: জানা, চেনা; Bislama: save; Bouyei: rox; Breton: gouzout; Buginese: ito; Bulgarian: зная; Burmese: သိရှိ, သိ; Catalan: saber; Cebuano: kahibalo; Chinese Cantonese: 知; Dungan: җыдо; Hakka: 知; Mandarin: 知道, 曉得/晓得; Min Dong: 捌; Min Nan: 知影, 會曉/会晓, 明白; Wu: 曉得/晓得; Chinook Jargon: kəmtəks; Chuvash: пĕл; Classical Tibetan: ཤེས་; Cornish: godhvos; Czech: vědět; Dalmatian: sapar; Danish: vide; Dolgan: бил; Dongxiang: mejie; Dutch: [[weten]]; Dzongkha: ཤེས; Eastern Bontoc: ammo, inila; Emilian: savêr; Esperanto: scii; Estonian: teadma; Even: хадай; Evenki: сами; Fang: -yem; Faroese: vita; Finnish: tietää; French: [[savoir]]; Friulian: savê; Galician: saber; Georgian: ცოდნა; German: [[wissen]]; Alemannic German: wüsse; Gothic: 𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽; Greek: [[ξέρω]], [[γνωρίζω]]; Ancient Greek: [[γιγνώσκειν]], [[γιγνώσκω]], [[γινώσκω]], [[γνωρίζω]], [[δάω]], [[εἰδέναι]], [[εἴδω]], [[ἐξειδέναι]], [[ἐξεπίστασθαι]], [[ἐπίσταμαι]], [[ἐπίστασθαι]], [[κατειδέναι]], [[οἶδα]]; Guaraní: kuaa; Gujarati: જાણવું; Haitian Creole: konnen; Hausa: sanī̀; Hawaiian: ʻike; Hebrew: ⁧יָדַע⁩; Hindi: जानना; Hungarian: tud; Icelandic: vita; Ido: savar; Ilocano: ammo; Indonesian: tahu; Irish: a fhios a bheith agat, is eol do, eolas a bheith ag; Istriot: savì; Italian: [[sapere]]; Japanese: 知る, 確信している, ご存知である, 存じ上げる; Javanese: weruh; Kabyle: ẓer; Karakhanid: ⁧بِلْماكْ⁩; Kazakh: білу; Khakas: пілерге; Khmer: ចេរ; Kikuyu: ũĩ; Kilivila: -nukwali-; Korean: 알다; Krio: sabi; Kurdish Central Kurdish: ⁧زانین⁩; Northern Kurdish: zanîn; Kyrgyz: билүү; Lao: ຮູ້, ຊາບ; Latin: [[scio]]; Latvian: zināt; Lingala: yeba; Lithuanian: žinoti; Lombard: savè; Low German: weten; Luxembourgish: wëssen; Lü: ᦣᦴᧉ; Macedonian: знае; Makasar: ito; Malay: tahu; Malayalam: അറിയുക; Maltese: għaf; Manchu: ᠰᠠᠮᠪᡳ; Marathi: जाणणे; Mbyá Guaraní: kuaa; Minangkabau: tahu; Mirandese: saber; Mongolian: мэдэх; Mpade: sɨn; Nahuatl: mati; Nanai: саори, отоли-; Nepali: चिन्नु; Norman: saver; North Frisian: waase, witj; Northern Kankanay: gekken; Northern Thai: ᩁᩪ᩶; Norwegian: vite; Occitan: saber, saupre; Odia: ଜାଣିବା; Old Church Slavonic Cyrillic: знати, вѣдѣти; Old East Slavic: знати, вѣдѣти; Old English: witan; Old French: savoir, saveir; Old Javanese: wruh; Old Saxon: witan; Old Turkic: ⁧𐰋𐰃𐰠⁩; Oromo: baruu; Ossetian: зонын; Ottoman Turkish: ⁧بیلمك⁩; Pashto: ⁧پوهېدل⁩, ⁧پيېدل⁩; Persian: ⁧دانستن⁩, ⁧دونستن⁩; Piedmontese: savej; Polish: wiedzieć; Portuguese: [[saber]]; Quechua: riqsiy; Ratahan: mataton; Romanian: ști; Romansch: savair, saveir, saver; Russian: [[знать]], [[ведать]]; Saho: eerhege; Samogitian: žėnuotė; Sanskrit: जानाति; Sardinian: ischire, ischiri; Scottish Gaelic: bi fhios aig; Serbo-Croatian Cyrillic: знати; Roman: znati; Sherpa: ཤེའ; Sicilian: sapiri; Sindhi: ⁧ڄاڻڻ⁩; Sinhalese: දන්නවා; Slovak: vedieť; Slovene: vedeti; Somali: ogaasho; Sorbian Lower Sorbian: wěźeś; Upper Sorbian: wědźeć; Southern Altai: билер; Southern Kalinga: akammu; Spanish: [[saber]]; Sranan Tongo: sabi; Sundanese: uninga; Swahili: kujua; Swedish: veta; Tagalog: alam; Tajik: донистан; Tarantino: sapè; Tatar: белергә; Ternate: waro; Tetum: hatene; Thai: รู้, ทราบ; Tibetan: ཤེས, མཁྱེན; Tocharian B: kärs-; Tofa: билир, биир; Tok Pisin: save; Turkish: bilmek; Turkmen: bilmek; Tuvan: билир; Ugaritic: 𐎊𐎄𐎓; Ukrainian: знати, ві́дати; Urdu: ⁧جاننا⁩; Uyghur: ⁧بىلمەك⁩; Uzbek: bilmoq; Venetian: saver; Vietnamese: biết; Volapük: nolön; Welsh: medru, gwybod; West Frisian: wite, witte; Western Bukidnon Manobo: savut; Yakut: бил; Yiddish: ⁧וויסן⁩; Zazaki: zanıtene, zanen, zan, zanayen; Zealandic: wete; Zhuang: rox; Add translation; el; :; More; masc.masc..; fem.fem..; neuterneuter.; Script code:; Grek; (e.g. Cyrl for Cyrillic, Latn for Latin); ±be acquainted or familiar with; Select preferred languages; Albanian: njoh; Amharic: ማወቅ; Arabic: ⁧عَرَفَ⁩; Egyptian Arabic: ⁧عرف⁩; Hijazi Arabic: ⁧عِرِف⁩, ⁧دِري⁩; Armenian: իմանալ, ճանաչել, գիտենալ; Aromanian: cunoscu; Asturian: conocer, coñocer; Basque: ezagutu; Belarusian: знаць; Bulgarian: познавам, зная; Burmese: သိ; Buryat: таниха; Catalan: conèixer; Cebuano: katultol, kaila; Cherokee: ᎤᏅᏔ; Chinese Mandarin: 認識/认识; Min Nan: 捌; Cornish: aswonn; Czech: znát; Danish: kende; Dutch: [[kennen]]; Esperanto: koni; Estonian: tundma, teadma; Faroese: kenna; Finnish: tuntea; French: [[connaître]], [[connaitre]]; Friulian: cognossi; Galician: coñecer; Georgian: ცნობა; German: [[kennen]]; Alemannic German: wüsse; Gothic: 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽; Greek: [[γνωρίζω]]; Ancient Greek: [[οἶδα]]; Guaraní: kuaa; Haitian Creole: konnen; Hebrew: ⁧הִכִּיר⁩; Higaonon: kilala; Hungarian: ismer; Icelandic: þekkja; Ido: konocar; Indonesian: kenal; Irish: aithin, aithne a bheith ag; Istriot: cugnussi; Italian: [[conoscere]]; Japanese: ...を知っている, ...に精通している; Kabyle: ẓer; Kalmyk: таньх; Kikuyu: ũĩ; Korean: ...와 친한 사이다, 알다; Kurdish Central Kurdish: ⁧ناسین⁩; Northern Kurdish: nasîn; Lakota: slolyÁ; Lao: ຮູ້ຈັກ; Latin: [[cognoscere]], [[agnosco]], [[regnosco]], [[nosco]], [[noscito]]; Latvian: pazīt; Livonian: tundõ; Lombard: cugnuss; Macedonian: знае; Malay: kenal; Malayalam: അറിയുക; Mbyá Guaraní: kuaa; Mirandese: coincer; Mòcheno: kennen; Mongolian: таних; Navajo: bił bééhózin; Ngazidja Comorian: udjua; Norman: connaître; Northern Norwegian: kjenne; Occitan: conéisser; Ojibwe: gikenim; Old Church Slavonic Cyrillic: знати; Old East Slavic: знати; Old English: cunnan; Old Saxon: kennian; Oromo: beekuu; Papiamentu: conoci; Persian: ⁧شناختن⁩; Piedmontese: conosse; Pipil: -ishmati, -ixmati; Polabian: znot; Polish: znać; Portuguese: [[conhecer]]; Romanian: cunoaște; Russian: [[знать]]; Scottish Gaelic: bi eòlach air; Serbo-Croatian Cyrillic: зна̏ти, познавати; Roman: znȁti, poznávati; Slovak: poznať; Slovene: znati; Sorbian Lower Sorbian: znaś; Upper Sorbian: znać; Spanish: [[conocer]]; Swedish: känna, känna till, veta om; Tagalog: kilala, makilala, kilalanin; Tarantino: canòsce; Thai: รู้จัก; Tocharian A: kñā-; Tok Pisin: save; Turkish: tanımak; Ukrainian: знати; Venetian: cognossare, cognósar, conoser, conosar, conóser, conósar, conosare, conossar, conossare; Vietnamese: làm quen; Volapük: sevön; Walloon: kinoxhe; Welsh: nabod, adnabod; West Frisian: kenne; Yiddish: ⁧קענען⁩; Yuki: nąnák; Yup'ik: nallunrituq; Zazaki: zanayen, sılasnen; Zealandic: kenne
}}
}}