3,277,301
edits
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "") |
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(52 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paroichomai | |Transliteration C=paroichomai | ||
|Beta Code=paroi/xomai | |Beta Code=paroi/xomai | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. παροιχήσομαι: pf. [[παρῴχηκα]], Ion. [[παροίχωκα]], and in later writers [[παρῴχημαι]], ''Act.Ap.''14.16, J.''AJ''8.12.3; also in X.''An.'' 2.4.1, but with<br><span class="bld">A</span> [[varia lectio|v.l.]] [[παροιχομένων]]:—to [[have passed by]], <b class="b3">παρῴχετο γηθόσυνος κῆρ</b>. [[he passed on]], [[went on his way]], Il.4.272.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], to [[be past]] [[παροίχωκεν]] ([[varia lectio|v.l.]] [[παρῴχηκεν]]) δὲ πλέων νύξ 10.252; <b class="b3">ἡ παροιχομένη νύξ</b> the [[by-gone]] night, [[Herodotus|Hdt.]]1.209,9.58; ὁ π. χρόνος Id.2.14; Ὀλύμπια παροιχώκεε Id.8.72; <b class="b3">παροιχόμενοι ἀνέρες</b> men [[of by-gone times]], Pi.''N.'' 6.29 (dub.l.); δεῖμα παροιχόμενον Id.''I.''8(7).12; τὰ παροιχόμενα κακά X.''HG''1.4.17; τὰ παροιχόμενα [[the past]], IG12.90.15, [[Herodotus|Hdt.]]7.120, cf.X. ''An.''2.4.1; also, [[the aforesaid]], Hp.''Fract.''14; <b class="b3">τοὔστρακον παροίχεται</b> the danger of ostracism [[has gone by]], Cratin.71.<br><span class="bld">3</span>Gramm., <b class="b3">ὁ παρῳχημένος [χρόνος]</b> [[past]] tense, A.D.''Adv.''123.17, Plu.2.1081c; <b class="b3">παρῳχημέναι φωναί</b> forms [[of past tenses]], A.D.''Synt.''272.5.<br><span class="bld">II</span>to [[be gone]], [[dead]], [[δείματι]] with fright, A.''Supp.''738 (lyr.); <b class="b3">ὅσον παροίχῃ</b> how [[art thou fallen]], [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 995(lyr.).<br><span class="bld">III</span>c.gen., [[shrink from]], νείκους τοῦδε A.''Supp.''452; later, [[neglect]], τῶν πραγμάτων ''BGU''288.2 (ii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0526.png Seite 526]] (s. [[οἴχομαι]]), vorbeigehen, Il. 4, 272; auch von der Zeit, νὺξ παρῴχηκε, 10, 252; [[δεῖμα]] παροιχόμενον, Pind. I. 7, 12; παροίχεται δὲ [[πόνος]], παροίχεται δὲ τοῖσι μὲν τεθνηκόσιν τὸ μήποτ' [[αὖθις]] μηδ' ἀναστῆναι μέλειν, Aesch. Ag. 553; ἡ παροιχομένη νύξ, Her. 9, 58. 60; Ὀλύμπια παροιχώκεε, 8, 72; παρῳχημένου χρόνου, 2, 14; παροιχομένων κακῶν [[αἴτιος]], Xen. Hell. 1, 4, 17; τὰ παροιχόμενα, das Vergangene, An. 2, 4, 1, wo freilich die v. l. παρῳχημένα, aber Krüger richtig auf das simplex [[οἴχομαι]] verweis't, welches auch im Präsens oft Perfectbdtg hat; so auch Her. τῶν παροιχομένων ἔχειν [[χάριν]], 7, 120; ὁ [[θόρυβος]] [[ἤδη]] παρῳχήκει, Pol. 8, 29, 9; S0., παρῳχημένῃ νυκτί, Plut. Camill. 14. – Daher bei den Gramm. ὁ [[παρῳχημένος]], sc. [[χρόνος]], tempus praeteritum, od. παρῳχηκώς, S. Emp. adv. phys. 2, 119 u. oft. – Auch vorbeigehen, vernachlässigen, versäumen, πολυδρόμου φυγᾶς [[ὄφελος]] εἴ τί μοι, [[παροίχομαι]] δείματι, vor Furcht habe ich es nicht beachtet, Aesch. Suppl. 719; vgl. νείκους τοῦδ' ἐγὼ [[παροίχομαι]], 447, Schol. ἐκτὸς ἔσομαι τοῦ νείκους, ich vermeide den Streit; aber Eur. Med. δύστανε, μοίρας ὅσον παροίχει ist = wie sehr gehst du fehl, irrst du in deinem Geschick. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0526.png Seite 526]] (s. [[οἴχομαι]]), vorbeigehen, Il. 4, 272; auch von der Zeit, νὺξ παρῴχηκε, 10, 252; [[δεῖμα]] παροιχόμενον, Pind. I. 7, 12; παροίχεται δὲ [[πόνος]], παροίχεται δὲ τοῖσι μὲν τεθνηκόσιν τὸ μήποτ' [[αὖθις]] μηδ' ἀναστῆναι μέλειν, Aesch. Ag. 553; ἡ παροιχομένη νύξ, Her. 9, 58. 60; Ὀλύμπια παροιχώκεε, 8, 72; παρῳχημένου χρόνου, 2, 14; παροιχομένων κακῶν [[αἴτιος]], Xen. Hell. 1, 4, 17; τὰ παροιχόμενα, das Vergangene, An. 2, 4, 1, wo freilich die [[varia lectio|v.l.]] παρῳχημένα, aber Krüger richtig auf das simplex [[οἴχομαι]] verweis't, welches auch im Präsens oft Perfectbdtg hat; so auch Her. τῶν παροιχομένων ἔχειν [[χάριν]], 7, 120; ὁ [[θόρυβος]] [[ἤδη]] παρῳχήκει, Pol. 8, 29, 9; S0., παρῳχημένῃ νυκτί, Plut. Camill. 14. – Daher bei den Gramm. ὁ [[παρῳχημένος]], ''[[sc.]]'' [[χρόνος]], tempus praeteritum, od. παρῳχηκώς, S. Emp. adv. phys. 2, 119 u. oft. – Auch vorbeigehen, vernachlässigen, versäumen, πολυδρόμου φυγᾶς [[ὄφελος]] εἴ τί μοι, [[παροίχομαι]] δείματι, vor Furcht habe ich es nicht beachtet, Aesch. Suppl. 719; vgl. νείκους τοῦδ' ἐγὼ [[παροίχομαι]], 447, Schol. ἐκτὸς ἔσομαι τοῦ νείκους, ich vermeide den Streit; aber Eur. Med. δύστανε, μοίρας ὅσον παροίχει ist = wie sehr gehst du fehl, irrst du in deinem Geschick. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> παροιχήσομαι, <i>pf. Act.</i> [[παρῴχηκα]] <i>ou</i> [[παρῴχημαι]], <i>pqp.</i> παρῳχήκειν;<br /><b>I.</b> aller au-delà ; être passé ; passer, s'évanouir, disparaître : παροίχεσθαι δείματι ESCHL mourir de peur ; <i>en parl. du temps</i> s'écouler : τὰ παροιχόμενα, les choses passées;<br /><b>II.</b> [[passer le long de]] <i>ou</i> au delà de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> éviter, se débarrasser de, gén.;<br /><b>2</b> s'écarter du droit chemin, s'égarer, s'éloigner de, être loin de se douter de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[οἴχομαι]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρ-οίχομαι, Ion. perf. παροίχωκα, plqperf. 3 sing. παροιχώκεε met gen. voorbijgaan aan, uit de weg gaan, miskennen:. ἦ κάρτα νείκους τοῦδ’ ἐγὼ παροίχομαι van deze twist houd ik mij zeer verre Aeschl. Suppl. 452; μοίρας ὅσον παροίχῃ hoezeer misken je jouw lot Eur. Med. 995. intrans. verdergaan, voorbijgaan:; Ἀτρεΐδης δὲ παρῴχετο de zoon van Atreus ging verder Il. 4.272; overdr. sterven:; παροίχομαι δείματι ik sterf van angst Aeschl. Suppl. 738; van tijd voorbij zijn:; παροίχεται πόνος de ellende is voorbij Aeschl. Ag. 567; ptc. attr..; ἐν τῇ παροιχομένῃ νυκτί in de afgelopen nacht Hdt. 1.209.4; ptc. subst. τὰ παροιχόμενα het verleden. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''παροίχομαι:''' (fut. παροιχήσομαι; pf. [[παρῴχηκα]] и παροίχωκα, [[παρῴχημαι]] и παροίχημαι; ppf. παρῳχήκειν)<br /><b class="num">1</b> [[уходить прочь]], [[удаляться]] Hom.: παροιχόμενοι [[ἄνδρες]] Pind. люди, которых уже нет;<br /><b class="num">2</b> (о событиях), [[проходить]], [[миновать]], (ὀλύμπια [[παροιχώκεε]] Her.): παρῴχηκεν [[πλέων]] νὺξ τῶν [[δύο]] μοιράων Hom. прошло больше двух третей ночи; ἡ παροιχομένη [[νύξ]] Her. прошлая ночь; τὰ παροιχόμενα Her., Xen.; минувшее; грам. ὁ [[παρῳχημένος]] (''[[sc.]]'' [[χρόνος]]) Sext. или τὸ παρῳχηκός прошедшее время;<br /><b class="num">3</b> [[отклоняться]], [[отходить]]: π. τοῦ νείκους Aesch. уклоняться от борьбы; μοίρας π. Eur. лишиться (своей) судьбы, т. е. прежнего величия; π. δείματι Aesch. упустить (что-л.) от страха, по по друг. умирать от страха. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=ipf. παρῴχετο, perf. παρῴχηκε: [[pass]] by, Il. 4.272, Il. 10.252. | |auten=ipf. παρῴχετο, perf. παρῴχηκε: [[pass]] by, Il. 4.272, Il. 10.252. | ||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=[[παροίχομαι]] be [[gone]] met., be [[dead]] παροιχομένων γὰρ ἀνέρων, ἀοιδαὶ καὶ λόγοι τὰ [[καλά]] [[σφιν]] ἔργ' ἐκόμισαν (N. 6.29) ἀλλ' ἐμοὶ [[δεῖμα]] μὲν παροιχόμενον καρτερὰν ἔπαυσε μέριμναν (Benedictus, cf. Schadewaldt 279̆{3}: παροιχομένων codd., Π, def. Wil.) (I. 8.11) | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[παρά]] and oichomai (to [[depart]]); to [[escape]] [[along]], i.e. be [[gone]]: [[past]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=[[perfect]] participle παρωχημενος; to go by, [[pass]] by: as in Greek writings from [[Homer]], Iliad 10,252down, of [[time]], Acts 14:16. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>φρ.</b> «παρωχημένοι χρόνοι» — οι χρόνοι του ρήματος που δηλώνουν ότι υπήρξε ή έγινε [[κάτι]] [[κατά]] το [[παρελθόν]], δηλ. ο [[παρατατικός]], ο [[αόριστος]] και ο [[υπερσυντέλικος]], αλλ. παρελθοντικοί χρόνοι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> έχω περάσει, πέρασα, παρήλθα, αναχώρησα («ἡ παροιχομένη νύξ» — η περασμένη [[νύχτα]], <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[γίνομαι]] σαν [[νεκρός]], εξαφανίζομαι, [[χάνομαι]] («[[παροίχομαι]] δείματι», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>3.</b> απομακρύνομαι από [[κάτι]], απατώμαι, [[πλανώμαι]] («δύστανε, μοίρας ὅσον παροίχει» — δυστυχισμένε, πόσο απατημένος, πόσο [[μακριά]] είσαι στο να φαντασθείς τη [[συμφορά]] που έρχεται, <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> [[αμελώ]], [[παραμελώ]] («παροίχεσθαι τῶν πραγμάτων», πάπ.)<br /><b>5.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τὰ παροιχόμενα</i><br />τα παρελθόντα, τα περασμένα<br /><b>6.</b> (η μτχ. αρσ.) <i>ὁ παροιχόμενος</i>, <i>ὁ παρῳχηκώς</i><br />ο προειρημένος, αυτός που αναφέρθηκε [[προηγουμένως]]<br /><b>7.</b> <b>φρ.</b> «τοὔστρακον παροίχεται» — πέρασε ο [[κίνδυνος]] του εξοστρακισμού (<b>Κρατίν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[οἴχομαι]] «έχω φύγει, έχω πεθάνει»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''παροίχομαι:''' μέλ. <i>-οιχήσομαι</i>, παρακ. <i>-ῴχηκα</i>, Ιων. <i>-οίχωκα</i>, και σε μεταγεν. συγγραφείς <i>-ώχημαι</i>· γʹ ενικ. Ιων. υπερσ. <i>-οιχώκεε</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> έχω περάσει, έχω διέλθει, <i>παρῴχετο γηθόσυκος κήρ</i>, αναχώρησε, πήρε το δρόμο του, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χρόνο, έχω παρέλθει, στο ίδ.· ἡ παροιχομένη [[νύξ]], η [[νύχτα]] που πέρασε, σε Ηρόδ.· [[ἄνδρες]] παροιχόμενοι, άνδρες των παρελθόντων εποχών, σε Πίνδ.· <i>τὰ παροιχόμενα</i>, το [[παρελθόν]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> με γεν., [[ὅσον]] μοίρας παροίχῃ, πόσο απομακρύνθηκες από την υψηλή [[σου]] [[θέση]], σε Ευρ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''παροίχομαι''': μέλλ. -οιχήσομαι: πρκμ. παρῴχηκα, Ἰων. παροίχωκα, καὶ παρὰ μεταγεν. παρῴχημαι (Πράξ. Ἀποστ. ιδ΄, 16, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 8. 12, 3· [[ὡσαύτως]] ἐν Ξεν. Ἀν. 2. 4, 1, ἀλλὰ μετὰ διαφ. γραφ. παροιχομένων)· ἀποθ. Ἔχω παρέλθει, παρῴχετο [[γηθόσυνος]] κῆρ, παρῆλθεν, ἀνεχώρησεν, Ἰλ. Δ. 272. 2) ἐπὶ χρόνου, ἔχω παρέλθει, παρῴχηκεν δὲ [[πλέων]] νὺξ Ἰλ. Κ. 252· ἡ παροιχομένη νύξ, ἡ παρελθοῦσα νύξ, Ἡρόδ. 1. 209., 9. 58· ὁ π. [[χρόνος]], ὁ παρελθών, ὁ αὐτ. 2. 14· [[Ὀλύμπια]] παροιχώκεε ὁ αὐτ. 8. 72· ἄνδρες παροιχόμενοι, τῶν παρελθόντων χρόνων, Πινδάρ. Ν. 6. 50· [[δεῖμα]] παροιχόμενον, ὡς τὸ τοῦ Οὐεργιλίου acti I bores, ὁ αὐτ. ἐν Ι. 8 (7). 23· παροιχόμενα κακὰ Ξεν. Ἑλλ. 1. 4, 17 οὕτω, τὰ παροιχόμενα, τὰ παρελθόντα, Ἡρόδ. 7. 120, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 2. 4, 1, (παρ’ Ἱππ. περὶ Ἀγμ. 762, ὁ προειρημένος). 3) παρὰ τοῖς Γραμμ., ὁ παρῳχημένος ([[χρόνος]]), tempus praeteritum, [[Ἀπολλώνιος]] περὶ Συντάξ. σ. 267, κτλ. ΙΙ. [[γίνομαι]] ὡς [[νεκρός]], δείματι, ἐκ φόβου, Αἰσχύλ. Ἱκ. 738. ΙΙΙ. μετὰ γεν., [[ἀπομακρύνομαι]], ἀπέχομαι ἀπό τινος, νείκους τοῦδε [[αὐτόθι]] 452· δύστανε, μοίρας ὅσον παροίχει, πόσον ἀπεμακρύνθης, πόσον κατέπεσες ἐκ τῆς προτέρας εὐτυχίας, Elmsl. καὶ Herm. εἰς Εὐρ. Μήδ. 964. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -οιχήσομαι perf. -ῴχηκα ionic -οίχωκα and in [[late]] writers -ῴχημαι 3rd sg. ionic plup. -οιχώκεε<br /><b class="num">I.</b> to [[have]] passed by, παρῴχετο [[γηθόσυνος]] κῆρ he passed on, went on his way, Il.<br /><b class="num">2.</b> of [[time]], to be [[gone]] by, Il.; ἡ παροιχομένη νύξ the bygone [[night]], Hdt.; [[ἄνδρες]] παροιχόμενοι men of by-[[gone]] times, Pind.; τὰ παροιχόμενα the [[past]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> c. gen., [[ὅσον]] μοίρας παροίχῃ how art thou [[fallen]] from [[thine]] [[high]] [[estate]], Eur. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':paro⋯comai 爬而-哀何買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-過 去<br />'''字義溯源''':過去,終結,時間消失,從前;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[οἷος]])X*=離開)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 從前的(1) 徒14:16 | |||
}} | }} |