ναί: Difference between revisions

1,599 bytes added ,  20 December 2024
m
Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med"
(2)
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nai
|Transliteration C=nai
|Beta Code=nai/
|Beta Code=nai/
|Definition=Adv., used to express strong affirmation, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">yea, verily</b>, in Hom. mostly folld. by δή, ν. δὴ ταῦτά γε πάντα . . κατὰ μοῖραν ἔειπες <span class="bibl">Il.1.286</span>, al.; ν. μήν <span class="bibl">Emp.76.2</span>; ν. μάν <span class="bibl">Theoc.27.27</span>; ν. μέν <span class="bibl">A.R. 2.151</span>; ν. μέντοι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Astr.</span>14</span>: used alone, <b class="b3">σὲ κρίνω, ν. σέ</b> <b class="b2">yea</b> thee, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1445</span>; ἀποκρίνασθαι ν. ἢ οὔ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>158a16</span>, etc.; τὸ ε οὐκ ἔστι χαρακτηριστικὸν... τὸ δὲ ᾱ ναί <span class="bibl">Choerob.<span class="title">in Theod.</span>2.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> freq. in oaths, <b class="b3">ν. μά</b> <b class="b2">yea by</b>... v. [[μά; ν]]. alone, ν. τὰν Κόραν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1438</span>, cf. <span class="bibl">E. <span class="title">Ba.</span>534</span> (lyr.); ν. τὸν Ποτιδᾶν <span class="bibl">Epich.81</span>; ν. τὼ σιώ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.10</span>; <b class="b3">ν. πρὸς θεῶν ἀρήξατ</b>' <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1277</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in answers, <b class="b2">yes</b>, <b class="b3">τοῦτ' ἐτήτυμον</b>; Answ. ν. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>738</span> (troch.), cf. <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>845</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>193a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span> 448b</span>, etc.; doubled, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1468</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>1.56</span> P., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ν</b>. folld. by <b class="b3">ἀλλά</b>, etc., to mark a qualified assent, <b class="b2">yes</b>, but... <span class="bibl">Aeschin. 3.84</span>; <b class="b3">ν., κατὰ σχολήν γε ἴσως· οὐ μήν</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>226e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>415e</span>.</span>
|Definition=Adv., used to express strong affirmation,<br><span class="bld">A</span> [[yea]], [[verily]], in Hom. mostly followed by δή, ν. δὴ ταῦτά γε πάντα… κατὰ μοῖραν ἔειπες Il.1.286, al.; ν. μήν Emp.76.2; ν. μάν Theoc.27.27; ν. μέν A.R. 2.151; ν. μέντοι Luc.''Astr.''14: used alone, <b class="b3">σὲ κρίνω, ν. σέ</b> [[yea]] thee, S.''El.''1445; ἀποκρίνασθαι ν. ἢ οὔ Arist.''Top.''158a16, etc.; τὸ ε οὐκ ἔστι χαρακτηριστικὸν... τὸ δὲ ᾱ ναί Choerob.''in Theod.''2.85.<br><span class="bld">2</span> freq. in oaths, <b class="b3">ν. μά</b> [[yea by]]... v. [[μά; ν]]. alone, ν. τὰν Κόραν Ar.''V.''1438, cf. E. ''Ba.''534 (lyr.); ν. τὸν Ποτιδᾶν Epich.81; ν. τὼ σιώ X.''HG''4.4.10; <b class="b3">ν. πρὸς θεῶν ἀρήξατ</b>' [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 1277.<br><span class="bld">II</span> in answers, [[yes]], <b class="b3">τοῦτ' ἐτήτυμον</b>; Answ. ν. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''738 (troch.), cf. S.''El.''845 (lyr.), [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''193a, ''Grg.'' 448b, etc.; doubled, Ar.''Nu.''1468, Call.''Fr.''1.56 P., ''Ev.Matt.''5.37.<br><span class="bld">2</span> [[ν]]. followed by [[ἀλλά]], etc., to mark a qualified assent, [[yes]], but... Aeschin. 3.84; <b class="b3">ν., κατὰ σχολήν γε ἴσως· οὐ μήν</b>Pl.''Sph.''226e, cf. ''R.''415e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0227.png Seite 227]] bejahendes Adverbium, bestätigend, daß Etwas so sei, nae, ja, <b class="b2">fürwahr</b>; ναὶ μὰ [[τόδε]] [[σκῆπτρον]], wahrlich bei diesem Scepter, Il. 1, 234, vgl. H. h. Merc. 460; ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα κατὰ μοῖραν ἔειπες, Il. 8, 146. 18, 128; ναὶ μὰ γὰρ ὅρκον, bei dem Eide, Pind. N. 11, 24; ναὶ [[λόγος]] κρατεῖ, Aesch. Pers. 724; öfter bei Soph., ναὶ ναί O. C. 1743; ναὶ μὰ Δία, Eur. Cycl. 552. 582; ναὶ τὰν βοτρυώδη Διονύσου [[χάριν]] οἴνας, Bacch. 534, öfter; ναὶ πρὸς τῶν γονάτων, Ar. Pax 1113; ναὶ μὰ Δία u. ähnl. auch in Prosa überall; ναὶ μὰ τὼ Σιώ, Xen. An. 6, 4, 34; auch ναὶ τὼ.Σιώ, Ar. Pax 214 Lys. 81; Xen. Hell. 4, 4, 10. – In Antworten entspricht es ganz unserm ja; Plat. oft, ναί, ἀληθῆ γε, Theaet. 193 a, u. öfter mit einem solchen einschränkenden γε, also nur vorläufig bejahend, wie auch bei uns auf <b class="b2">allerdings</b> oft ein ab er folgt und der Ton andeutet, daß die Bejahung nicht so stark und allgemein ist, <b class="b2">freilich wohl, das wohl</b>, ναί, κατὰ σχολήν γε [[ἴσως]], Soph. 226 e, ναὶ στρατιωτικάς γε, ἀλλ' οὐ χρηματιστικάς, Rep. III, 415 e; Sp.; Plut. de esu carn. II, 999 b; ναὶ ναί dem οὔ, οὔ entggestzt, N. T.; auch sonst findet es sich doppelt, Ar. Nubb. 1451; Agath. 5 (V, 276). Vgl. übrigens νή u. μά.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0227.png Seite 227]] bejahendes Adverbium, bestätigend, daß Etwas so sei, nae, ja, [[fürwahr]]; ναὶ μὰ [[τόδε]] [[σκῆπτρον]], wahrlich bei diesem Scepter, Il. 1, 234, vgl. H. h. Merc. 460; ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα κατὰ μοῖραν ἔειπες, Il. 8, 146. 18, 128; ναὶ μὰ γὰρ ὅρκον, bei dem Eide, Pind. N. 11, 24; ναὶ [[λόγος]] κρατεῖ, Aesch. Pers. 724; öfter bei Soph., ναὶ ναί O. C. 1743; ναὶ μὰ Δία, Eur. Cycl. 552. 582; ναὶ τὰν βοτρυώδη Διονύσου [[χάριν]] οἴνας, Bacch. 534, öfter; ναὶ πρὸς τῶν γονάτων, Ar. Pax 1113; ναὶ μὰ Δία u. ähnl. auch in Prosa überall; ναὶ μὰ τὼ Σιώ, Xen. An. 6, 4, 34; auch ναὶ τὼ.Σιώ, Ar. Pax 214 Lys. 81; Xen. Hell. 4, 4, 10. – In Antworten entspricht es ganz unserm ja; Plat. oft, ναί, ἀληθῆ γε, Theaet. 193 a, u. öfter mit einem solchen einschränkenden γε, also nur vorläufig bejahend, wie auch bei uns auf [[allerdings]] oft ein ab er folgt und der Ton andeutet, daß die Bejahung nicht so stark und allgemein ist, [[freilich wohl]], [[das wohl]], ναί, κατὰ σχολήν γε [[ἴσως]], Soph. 226 e, ναὶ στρατιωτικάς γε, ἀλλ' οὐ χρηματιστικάς, Rep. III, 415 e; Sp.; Plut. de esu carn. II, 999 b; ναὶ ναί dem οὔ, οὔ entggestzt, [[NT|N.T.]]; auch sonst findet es sich doppelt, Ar. Nubb. 1451; Agath. 5 (V, 276). Vgl. übrigens νή u. μά.
}}
{{bailly
|btext=<i>particule affirmative</i>;<br /><b>1</b> <i>pour fortifier une affirmation</i> : ναὶ [[δή]] IL, ναὶ μέντοι LUC oui certes ; <i>particul. dans les formules de serment, avec</i> [[μά]] : ναὶ μὰ [[Δία]], par Zeus ; ναὶ μὰ τὸν (θεόν) ÉL par le dieu;<br /><b>2</b> <i>dans le dialogue, comme réponse</i> : « oui ».
}}
{{elru
|elrutext='''ναί:'''<br /><b class="num">1</b> (частица усиленного утверждения в клятвах, уверениях) (ну) да, конечно (же), поистине: ν. μὰ [[Δία]]! Eur. поистине, клянусь Зевсом!;<br /><b class="num">2</b> (в ответах - простая утвердит. частица) да (ἀποκρίνεσθαι ν. ἢ οὔ Arst.; [[ἔσται]] δὲ ὁ [[λόγος]] [[ὑμῶν]] ν. ν., οὒ οὔ NT): [[λέγω]] τι ἢ [[οὐδέν]]; - Ν., ἀληθῆ γε Plat. верно я говорю или нет? - Да, пожалуй, правильно.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ναί''': Ἐπίρρ. ἐν χρήσει πρὸς ἔκφρασιν ἰσχυρᾶς βεβαιώσεως, βεβαίως, [[μάλιστα]], ἀληθῶς, [[οὕτως]], Λατ. nae, Ὅμ. καὶ Ἀττ.· παρ’ Ὁμ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἑπομένου δή, ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα... κατὰ μοῖραν ἔειπες, ἀληθῶς, τῷ ὄντι [[ταῦτα]] πάντα κατὰ τὸ [[πρέπον]] τὰ εἶπες, Ἰλ. Α. 286, κτλ.· οὕτω, ναὶ μὰν Θεόκρ. 27. 25· ναὶ μὲν Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 151· ναὶ μέντοι Λουκ. περὶ τῆς Ἀστρολογ. 14· - καὶ μόνον, σὲ [[κρίνω]], ναὶ σέ, «[[μάλιστα]], ἐσένα», Σοφ. Ἠλ. 1445· ἀποκρίνεσθαι ναὶ ἢ οὒ Ἀριστ. Τοπ. 8. 3, 12, κτλ. 2) ναὶ μά, ἐπὶ ὅρκων, ναὶ μὰ τόδε [[σκῆπτρον]] Ἰλ. Α. 254, πρβλ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 460, Πινδ. Ν. 11. 30· ναὶ μὰ Δία Θέογν. 1045, κτλ.· ναὶ μὰ τὸν (ἐξυπακ. θεὸν) Αἰλ. π. Ζ. 3. 19., 4. 29: - τὸ μὰ [[ἐνίοτε]] παραλείπεται, ναὶ τὰν κόραν Ἀριστοφ. Σφ. 1438, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 535· ναὶ πρὸς θεὸν ἀρήξατ’ ὁ αὐτ. ἐν Μηδ. 1277. ΙΙ. ἐπὶ ἀποκρίσεων [[ὡσαύτως]] οἱ Ἀττ. μεταχειρίζονται τὸ ναὶ [[μεμονωμένως]], [[μάλιστα]], τοῦτ’ ἐτήτυμον; Ἀπόκρ. ναὶ Αἰσχύλ. Πέρσ. 738, πρβλ. Σοφ. Ἠλ. 845, Πλάτ. Θεαίτ. 193Α, Γοργ. 448Β, κτλ.· ναί, ναὶ Ἀριστοφ. Νεφ. 1468. 2) ναὶ ἑπομένου τοῦ ἀλλὰ σημαίνει συναίνεσιν ὑπὸ ὅρους, Πλάτ. Πολ. 415Ε, πρβλ. Σοφιστ. 226Ε, Αἰσχίν. 65. 33.
|lstext='''ναί''': Ἐπίρρ. ἐν χρήσει πρὸς ἔκφρασιν ἰσχυρᾶς βεβαιώσεως, βεβαίως, [[μάλιστα]], ἀληθῶς, [[οὕτως]], Λατ. nae, Ὅμ. καὶ Ἀττ.· παρ’ Ὁμ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἑπομένου δή, ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα... κατὰ μοῖραν ἔειπες, ἀληθῶς, τῷ ὄντι [[ταῦτα]] πάντα κατὰ τὸ [[πρέπον]] τὰ εἶπες, Ἰλ. Α. 286, κτλ.· οὕτω, ναὶ μὰν Θεόκρ. 27. 25· ναὶ μὲν Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 151· ναὶ μέντοι Λουκ. περὶ τῆς Ἀστρολογ. 14· - καὶ μόνον, σὲ [[κρίνω]], ναὶ σέ, «[[μάλιστα]], ἐσένα», Σοφ. Ἠλ. 1445· ἀποκρίνεσθαι ναὶ ἢ οὒ Ἀριστ. Τοπ. 8. 3, 12, κτλ. 2) ναὶ μά, ἐπὶ ὅρκων, ναὶ μὰ τόδε [[σκῆπτρον]] Ἰλ. Α. 254, πρβλ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 460, Πινδ. Ν. 11. 30· ναὶ μὰ Δία Θέογν. 1045, κτλ.· ναὶ μὰ τὸν (ἐξυπακ. θεὸν) Αἰλ. π. Ζ. 3. 19., 4. 29: - τὸ μὰ [[ἐνίοτε]] παραλείπεται, ναὶ τὰν κόραν Ἀριστοφ. Σφ. 1438, πρβλ. Εὐρ. Βάκχ. 535· ναὶ πρὸς θεὸν ἀρήξατ’ ὁ αὐτ. ἐν Μηδ. 1277. ΙΙ. ἐπὶ ἀποκρίσεων [[ὡσαύτως]] οἱ Ἀττ. μεταχειρίζονται τὸ ναὶ [[μεμονωμένως]], [[μάλιστα]], τοῦτ’ ἐτήτυμον; Ἀπόκρ. ναὶ Αἰσχύλ. Πέρσ. 738, πρβλ. Σοφ. Ἠλ. 845, Πλάτ. Θεαίτ. 193Α, Γοργ. 448Β, κτλ.· ναί, ναὶ Ἀριστοφ. Νεφ. 1468. 2) ναὶ ἑπομένου τοῦ ἀλλὰ σημαίνει συναίνεσιν ὑπὸ ὅρους, Πλάτ. Πολ. 415Ε, πρβλ. Σοφιστ. 226Ε, Αἰσχίν. 65. 33.
}}
{{bailly
|btext=<i>particule affirmative</i>;<br /><b>1</b> <i>pour fortifier une affirmation</i> : ναὶ [[δή]] IL, ναὶ μέντοι LUC oui certes ; <i>particul. dans les formules de serment, avec</i> [[μά]] : ναὶ μὰ [[Δία]], par Zeus ; ναὶ μὰ τὸν (θεόν) ÉL par le dieu;<br /><b>2</b> <i>dans le dialogue, comme réponse</i> : « oui ».
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ναί]] introducing an [[oath]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> ναὶ μὰ γὰρ ὅρκον (N. 11.24)
|sltr=[[ναί]] introducing an [[oath]] ναὶ μὰ γὰρ ὅρκον (N. 11.24)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=a [[particle]] of [[assertion]] or [[confirmation]] ([[akin]] to νή; cf. Donaldson, Cratylus § 189), from [[Homer]] [[down]], [[yea]], [[verily]], [[truly]], [[assuredly]], [[even]] so: [[ναί]], [[λέγω]] [[ὑμῖν]] κτλ., [[ναί]], λέγει τό [[πνεῦμα]], [[ναί]], [[most]] [[assuredly]] (A. V. [[yea]], [[yea]]), expresses [[emphatic]] [[assertion]], [[ἤτω]] [[ὑμῶν]] τό [[ναί]] [[ναί]], [[let]] [[your]] [[ναί]] be [[ναί]], i. e. [[let]] [[your]] [[allegation]] be true, Buttmann, 163 (142); Winer's Grammar, 59 (58)); [[εἶναι]] or γίνεσθαι [[ναί]] καί οὐ, to be or [[show]] [[oneself]] [[double]]-tongued, i. e. [[faithless]], [[wavering]], false, [[ἵνα]] παῥ [[ἐμοί]] τό [[ναί]] [[ναί]] καί τό οὐ οὐ, [[that]] [[with]] me should be [[found]] [[both]] a [[solemn]] [[affirmation]] and a [[most]] [[emphatic]] [[denial]], i. e. [[that]] I so [[form]] my resolves as, at the [[dictate]] of [[pleasure]] or [[profit]], [[not]] to [[carry]] [[them]] [[out]], ibid. 17 (cf. Winer's Grammar, 460 (429)); [[ναί]] ἐν [[αὐτῷ]] γέγονεν, in him [[what]] [[was]] promised has [[come]] to [[pass]], ἐπαγγελίαι ἐν [[αὐτῷ]] τό [[ναί]] [[namely]], γεγόνασιν, [[have]] been [[fulfilled]], [[have]] been confirmed by the [[event]], [[yea]]) (German ja): [[with]] an [[imperative]], [[ναί]] ... συλλαμβάνου αὐταῖς, has καί for [[ναί]]); [[ναί]] ἔρχου, so [[ναί]] [[ναί]], [[ναί]] in the N. T. is given by Ellicott on Green, 'Grit. Note' on Matthew 11:26.)  
|txtha=a [[particle]] of [[assertion]] or [[confirmation]] ([[akin]] to νή; cf. Donaldson, Cratylus § 189), from Homer down, [[yea]], [[verily]], [[truly]], [[assuredly]], [[even]] so: [[ναί]], [[λέγω]] [[ὑμῖν]] κτλ., [[ναί]], λέγει τό [[πνεῦμα]], [[ναί]], [[most]] [[assuredly]] (A. V. [[yea]], [[yea]]), expresses [[emphatic]] [[assertion]], [[ἤτω]] [[ὑμῶν]] τό [[ναί]] [[ναί]], [[let]] [[your]] [[ναί]] be [[ναί]], i. e. [[let]] [[your]] [[allegation]] be true, Buttmann, 163 (142); Winer's Grammar, 59 (58)); [[εἶναι]] or γίνεσθαι [[ναί]] καί οὐ, to be or [[show]] [[oneself]] [[double]]-tongued, i. e. [[faithless]], [[wavering]], false, [[ἵνα]] παῥ [[ἐμοί]] τό [[ναί]] [[ναί]] καί τό οὐ οὐ, [[that]] [[with]] me should be [[found]] [[both]] a [[solemn]] [[affirmation]] and a [[most]] [[emphatic]] [[denial]], i. e. [[that]] I so [[form]] my resolves as, at the [[dictate]] of [[pleasure]] or [[profit]], [[not]] to [[carry]] [[them]] [[out]], ibid. 17 (cf. Winer's Grammar, 460 (429)); [[ναί]] ἐν [[αὐτῷ]] γέγονεν, in him [[what]] [[was]] promised has [[come]] to [[pass]], ἐπαγγελίαι ἐν [[αὐτῷ]] τό [[ναί]] [[namely]], γεγόνασιν, [[have]] been [[fulfilled]], [[have]] been confirmed by the [[event]], [[yea]]) (German ja): [[with]] an [[imperative]], [[ναί]] ... συλλαμβάνου αὐταῖς, has καί for [[ναί]]); [[ναί]] ἔρχου, so [[ναί]] [[ναί]], [[ναί]] in the [[NT|N.T.]] is given by Ellicott on Green, 'Grit. Note' on Matthew 11:26.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ναί:''' επίρρ., χρησιμ. σε ισχυρή [[κατάφαση]],<br /><b class="num">I. 1.</b> ναι, αληθώς, Λατ. [[nae]], σε Όμηρ., Αττ.· στον Όμηρ. κατά κανόνα ακολουθ. από <i>δή</i>. 2. <i>ναὶ μά</i>, λέγεται σε όρκους, ναι μα..., [[βεβαίως]] μα...· ναὶμὰ [[τόδε]] [[σκῆπτρον]], σε Ομήρ. Ιλ.· το <i>μά</i> μερικές φορές παραλείπεται· <i>ναὶ τὰν κόραν</i>, σε Αριστοφ.· ναὶ πρὸς [[θεῶν]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> σε απαντήσεις χρησιμοποιείτα μόνο του, [[βεβαίως]], ναι· <i>τοῦτ' ἐτήτυμον</i>· Απάντηση [[ναί]], σε Αισχύλ.· [[ναί]], [[ναί]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ναί:''' επίρρ., χρησιμ. σε ισχυρή [[κατάφαση]],<br /><b class="num">I. 1.</b> ναι, αληθώς, Λατ. [[nae]], σε Όμηρ., Αττ.· στον Όμηρ. κατά κανόνα ακολουθ. από <i>δή</i>. 2. <i>ναὶ μά</i>, λέγεται σε όρκους, ναι μα..., [[βεβαίως]] μα...· ναὶμὰ [[τόδε]] [[σκῆπτρον]], σε Ομήρ. Ιλ.· το <i>μά</i> μερικές φορές παραλείπεται· <i>ναὶ τὰν κόραν</i>, σε Αριστοφ.· ναὶ πρὸς [[θεῶν]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> σε απαντήσεις χρησιμοποιείτα μόνο του, [[βεβαίως]], ναι· <i>τοῦτ' ἐτήτυμον</i>· Απάντηση [[ναί]], σε Αισχύλ.· [[ναί]], [[ναί]], σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{etym
|elrutext='''ναί:''' <b class="num">1)</b> (частица усиленного утверждения в клятвах, уверениях) (ну) да, конечно (же), поистине: ν. μὰ [[Δία]]! Eur. поистине, клянусь Зевсом!;<br /><b class="num">2)</b> (в ответах - простая утвердит. частица) да (ἀποκρίνεσθαι ν. ἢ οὔ Arst.; [[ἔσται]] δὲ ὁ [[λόγος]] [[ὑμῶν]] ν. ν., οὒ οὔ NT): [[λέγω]] τι ἢ [[οὐδέν]]; - Ν., ἀληθῆ γε Plat. верно я говорю или нет? - Да, пожалуй, правильно.
|etymtx=Grammatical information: pcle<br />Meaning: confirmative particle [[really]], [[yes]] (Il.; <b class="b3">ναὶ δή</b>, <b class="b3">ναὶ μήν</b>, <b class="b3">ναὶ μὰ Δία</b>, <b class="b3">νη Δία</b> etc.).<br />Other forms: also [[νή]] (esp. Att.), [[νεί]] (Boeot., also Arc.).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [319] <b class="b2">*eno-</b> [[that one]]<br />Etymology: With [[νή]] agrees Lat. [[nē]] [[really]]; [[ναί]] may have in Toch. B [[nai]] [[however]] a formal agreement. With [[νή]]: [[νεί]]: [[ναί]] cf. [[ἠ]]: [[εἰ]]: [[αἰ]] [[if]]; analog. [[δαί]] beside [[δή]]. The word is usually connected with the demonstrative IE *(<b class="b2">e-)no-</b> [[he there]], s. [[ἐκεῖνος]] and W.-Hofmann s. [[enim]] m., also Schwyzer-Debrunner 570 w. n. 2 a. 3.The vocalism <b class="b3">-αι</b> is hard to explain. -- Diff. Pisani Ist. Lomb. 77, 560f. (to OCS [[nyne]] [[now]] etc.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> used in [[strong]] [[affirmation]], yea, [[verily]], Lat. nae, Hom., Attic; in Hom. [[mostly]] followed by δή.<br /><b class="num">2.</b> ναὶ μά in oaths, yea by…, ναὶ μὰ [[τόδε]] [[σκῆπτρον]] Il.; μά is [[sometimes]] omitted, ναὶ τὰν κόραν Ar.; ναὶ πρὸς [[θεῶν]] Eur.<br /><b class="num">II.</b> in answers, [[alone]], aye, yes, τοῦτ' ἐτήτυμον; answ. ναί Aesch.; ναί, ναί Ar.
}}
{{FriskDe
|ftr='''ναί''': (seit Il.),<br />{naí}<br />'''Forms''': auch νή (bes. att.), νεί (böot., auch ark.)<br />'''Grammar''': Versicherungspartikel<br />'''Meaning''': [[fürwahr]], [[wahrlich]], [[ja]] (ναὶ δή, ναὶ [[μήν]], ναὶ μὰ [[Δία]], νὴ [[Δία]] usw.).<br />'''Etymology''': Zu νή stimmt lat. ''nē'' [[fürwahr]], [[wahrlich]]; [[ναί]] kann in toch. B ''nai'' [[doch]] eine formale Entsprechung haben. Zu νή: νεί: [[ναί]] vgl. ἠ: εἰ: αἰ [[wenn]]; danach analogisch [[δαί]] neben δή. Das Wort wird gewöhnlich mit dem Demonstrativum idg. *(''e''-)''no''- [[jener]] verbunden, s. [[ἐκεῖνος]] und W.-Hofmann s. ''enim'' m. reicher Lit., auch Schwyzer-Debrunner 570 m. A. 2 u. 3. — Anders Pisani Ist. Lomb. 77, 560f. (zu aksl. ''nyne'' [[jetzt]], [[heute]] usw.).<br />'''Page''' 2,286
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':na⋯ 乃<br />'''詞類次數''':質詞(34)<br />'''原文字根''':然 相當於: ([[אֲבָל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':是^,是的,不錯,要的,忽(是),實在,確定,當然,必然。這字的用法如下:<br />1)向對方的問題作正面肯定的回答( 太9:28)<br />2)對他自己所提的問題作正面確定的回答( 太11:9)<br />3)向別人的陳述,表示同意的回答( 太15:27)<br />4)用重複來強調其確定性( 太5:37)<br />5)用自己確定的述說,來強調同意別人( 太11:26)<br />'''出現次數''':總共(35);太(9);可(1);路(4);約(3);徒(2);羅(1);林後(6);腓(1);門(1);雅(2);啓(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 是的(19) 太9:28; 太11:9; 太11:26; 太13:51; 太21:16; 路7:26; 路10:21; 約11:27; 約21:15; 約21:16; 羅3:29; 林後1:20; 腓4:3; 門1:20; 啓1:7; 啓14:13; 啓16:7; 啓22:20; 啓22:20;<br />2) 是(8) 太5:37; 太5:37; 徒5:8; 徒22:27; 林後1:17; 林後1:18; 林後1:19; 林後1:19;<br />3) 實在(2) 路11:51; 路12:5;<br />4) 不錯(2) 太15:27; 可7:28;<br />5) “是”(1) 雅5:12;<br />6) “是”(1) 雅5:12;<br />7) 要的(1) 太17:25;<br />8) 忽(1) 林後1:17
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[yes]], [[by all means]], [[even so]], [[yeah]]
}}
}}
{{etym
{{mantoulidis
|etymtx=Grammatical information: pcle<br />Meaning: confirmative particle [[really]], [[yes]] (Il.; <b class="b3">ναὶ δή</b>, <b class="b3">ναὶ μήν</b>, <b class="b3">ναὶ μὰ Δία</b>, <b class="b3">νη Δία</b> etc.).<br />Other forms: also <b class="b3">νή</b> (esp. Att.), <b class="b3">νεί</b> (Boeot., also Arc.).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [319] <b class="b2">*eno-</b> <b class="b2">that one</b><br />Etymology: With <b class="b3">νή</b> agrees Lat. [[]] [[really]]; <b class="b3">ναί</b> may have in Toch. B [[nai]] [[however]] a formal agreement. With <b class="b3">νή</b> : <b class="b3">νεί</b> : <b class="b3">ναί</b> cf. <b class="b3">ἠ</b> : <b class="b3">εἰ</b> : <b class="b3">αἰ</b> [[if]]; analog. <b class="b3">δαί</b> beside <b class="b3">δή</b>. The word is usually connected with the demonstrative IE *(<b class="b2">e-)no-</b> <b class="b2">he there</b>, s. <b class="b3">ἐκεῖνος</b> and W.-Hofmann s. [[enim]] m., also Schwyzer-Debrunner 570 w. n. 2 a. 3.The vocalism <b class="b3">-αι</b> is hard to explain. -- Diff. Pisani Ist. Lomb. 77, 560f. (to OCS [[nyne]] [[now]] etc.).
|mantxt=(=[[βέβαια]], [[πράγματι]]). Ἔχει ἰαπετ. [[ἀρχή]]. Πρβλ. λατ. nae.
}}
}}