ἀπανθίζω: Difference between revisions

13_5
(3)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)panqi/zw
|Beta Code=a)panqi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pluck off flowers</b>: metaph., <b class="b3">ματαίαν γλῶσσαν ἀπανθίσαι</b> <b class="b2">cull the flowers of</b> idle talk, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1662</span>; <b class="b3">Ἄρης φιλεῖ . . τὰ λῷστα πάντ' ἀπανθίζειν</b> (Kidd for <b class="b3">πάντα τἀνθρώπων</b>) <b class="b2">cut off</b> all the best, <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span> 100</span>; <b class="b3">ἀπανθίζειν ἐπεχείρει τοὺς Φρύγας Ἀχιλλεύς</b> Polion ap.<span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span> p.162</span> B.:—Med., <b class="b2">gather honey from flowers</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>6</span>; <b class="b2">pick out flowers, Asin</b>.<span class="bibl">54</span>: metaph., <b class="b2">cull the best of</b> a thing, Plu.2.3cd, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Merc.Cond.</span>39</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.1.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">to be withered</b>, <span class="bibl">Phryn. <span class="title">PS</span>p.9B.</span></span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pluck off flowers</b>: metaph., <b class="b3">ματαίαν γλῶσσαν ἀπανθίσαι</b> <b class="b2">cull the flowers of</b> idle talk, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1662</span>; <b class="b3">Ἄρης φιλεῖ . . τὰ λῷστα πάντ' ἀπανθίζειν</b> (Kidd for <b class="b3">πάντα τἀνθρώπων</b>) <b class="b2">cut off</b> all the best, <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span> 100</span>; <b class="b3">ἀπανθίζειν ἐπεχείρει τοὺς Φρύγας Ἀχιλλεύς</b> Polion ap.<span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span> p.162</span> B.:—Med., <b class="b2">gather honey from flowers</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>6</span>; <b class="b2">pick out flowers, Asin</b>.<span class="bibl">54</span>: metaph., <b class="b2">cull the best of</b> a thing, Plu.2.3cd, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Merc.Cond.</span>39</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.1.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">to be withered</b>, <span class="bibl">Phryn. <span class="title">PS</span>p.9B.</span></span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0278.png Seite 278]] Blumen abpflücken; übertr., ματαίαν γλῶσσαν, καὶ ἐκβαλεῖν ἔπη τοιαῦτα Aesch. Ag. 1647. – Gew. med., das Beste für sich einsammeln, wie eine Biene, ἀπανθισάμενος Luc. Pisc. 6; τὶ τοῦ κάλλους musc. enc. 10; Plut. u. a. Sp. – Pass. ἀπηνθίσθαι B. A. 7, ἀποβεβληκέναι τὸ [[ἄνθος]].
}}
}}