infreno: Difference between revisions

From LSJ

Φίλων τρόπους γίνωσκε, μὴ μίσει δ' ὅλως → Mores amici noveris, non oderis → Erkenne, hasse nicht schlechthin der Freunde Art

Menander, Monostichoi, 535
(6_8)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-frēno</b>: (infraen-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[put]] on a [[bridle]].<br /><b>I</b> Lit., to [[furnish]] [[with]] a [[bridle]], to [[bridle]]: equos, Liv. 37, 20, 12; cf.: non stratos, non infrenatos equos habere, ib. § 4: [[currus]], to [[harness]] the horses to a [[chariot]], Verg. A. 12, 287: infrenati manipli, on bridled horses, Sil. 4, 316.—<br /><b>II</b> Transf., to [[curb]], [[restrain]]: horum (ducum) alterum sic fuisse infrenatum [[conscientia]] scelerum, Cic. Pis. 19, 44: navigia ancoris, Plin. 9, 31, 51, § 100: infrenat [[impetus]] et domat mundi rabiem, id. 32, 1, 1, § 2: lascivias [[carnis]], Ambros. in Luc. 9, § 8.
|lshtext=<b>in-frēno</b>: (infraen-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[put]] on a [[bridle]].<br /><b>I</b> Lit., to [[furnish]] [[with]] a [[bridle]], to [[bridle]]: equos, Liv. 37, 20, 12; cf.: non stratos, non infrenatos equos habere, ib. § 4: [[currus]], to [[harness]] the horses to a [[chariot]], Verg. A. 12, 287: infrenati manipli, on bridled horses, Sil. 4, 316.—<br /><b>II</b> Transf., to [[curb]], [[restrain]]: horum (ducum) alterum sic fuisse infrenatum [[conscientia]] scelerum, Cic. Pis. 19, 44: navigia ancoris, Plin. 9, 31, 51, § 100: infrenat [[impetus]] et domat mundi rabiem, id. 32, 1, 1, § 2: lascivias [[carnis]], Ambros. in Luc. 9, § 8.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>īnfrēnō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12 || [[currus]] Virg. En. 12, 287, atteler des chars<br /><b>2</b> [fig.] <b> b)</b> assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; <b> b)</b> brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2.
}}
}}

Revision as of 06:38, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-frēno: (infraen-), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to put on a bridle.
I Lit., to furnish with a bridle, to bridle: equos, Liv. 37, 20, 12; cf.: non stratos, non infrenatos equos habere, ib. § 4: currus, to harness the horses to a chariot, Verg. A. 12, 287: infrenati manipli, on bridled horses, Sil. 4, 316.—
II Transf., to curb, restrain: horum (ducum) alterum sic fuisse infrenatum conscientia scelerum, Cic. Pis. 19, 44: navigia ancoris, Plin. 9, 31, 51, § 100: infrenat impetus et domat mundi rabiem, id. 32, 1, 1, § 2: lascivias carnis, Ambros. in Luc. 9, § 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnfrēnō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,
1 mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12