abarceo: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(D_1)
 
(3_1)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ăbarcĕō</b> (<b>ăbercĕō</b>), ēre, empêcher, tenir éloigné : P. Fest. 15, 13.
|gf=<b>ăbarcĕō</b> (<b>ăbercĕō</b>), ēre, empêcher, tenir éloigné : P. Fest. 15, 13.
}}
{{Georges
|georg=ab-[[arceo]] ([[aberceo]]), getrennt [[halten]], [[absondern]], Paul. ex [[Fest]]. p. 15, 13 u. ([[abercet]]) 25, 16. Corp. inscr. Lat. 13, 485. Vgl. Gloss. V, 435, 6: ›[[abarcet]], prohibet, vitat‹.
}}
}}

Revision as of 08:23, 15 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbarcĕō (ăbercĕō), ēre, empêcher, tenir éloigné : P. Fest. 15, 13.

Latin > German (Georges)

ab-arceo (aberceo), getrennt halten, absondern, Paul. ex Fest. p. 15, 13 u. (abercet) 25, 16. Corp. inscr. Lat. 13, 485. Vgl. Gloss. V, 435, 6: ›abarcet, prohibet, vitat‹.