culleus: Difference between revisions
(D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>culleus</b>,¹⁶ ī, m., v. [[culeum]]. | |gf=<b>culleus</b>,¹⁶ ī, m., v. [[culeum]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=culleus (cūleus), ī, m. ([[κολεός]]), der lederne [[Sack]], Ledersack, der größere [[Schlauch]], zur Aufbewahrung und zum Fortschaffen [[von]] Flüssigkeiten, Früchten, [[Getreide]] usw. ([[während]] [[uter]] = der kleine [[Schlauch]] [[für]] Flüssigkeiten), vehicula cum culleis onusta, Plin.: [[quam]] plurimos utres [[atque]] [[etiam]] culleos comparare, Nep.: [[oleum]] culleis deportare, Plaut. – zum Einsäcken u. Ersäufen der Elternmörder (dah. c. [[parricidalis]], Augustin. c. [[Faust]]. 22, 22), alqm insuere in [[culleum]], Cic., od. bl. culleo (Dat.), Sen. rhet. u. Quint.: insui in culleo, Plaut. fr.: alqm in [[culleum]] insuere vivum, Cic.: conicere alqm in [[culleum]], Cic.: in culleo mori, Sen. rhet.: [[pessimo]] [[loco]] [[pietas]] (kindliche [[Liebe]]) est, [[postquam]] saepius culleos ([[für]] Elternmörder) vidimus, [[quam]] cruces ([[für]] [[andere]] [[Verbrecher]]), Sen. – [[culleus]] [[ligneus]] scherzh. v. einem Schiffe [[ohne]] Takelwerk, Sen. contr. 7. praef. § 9. – II) übtr., das größte [[Maß]] [[für]] Flüssigkeiten, 20 amphorae enthaltend, der Kulleus, [[Cato]] r. r. 148, 1. [[Varro]] r. r. 1, 2, 7. Auct. de ponder. 87. Metrol. scriptt. p. 142, 10 H. (wo [[chulleus]]). – / Nbf. [[culleum]], Isid. 5, 27, 66. Fulgent. serm. ant. 53. [[Not]]. Tir. 110, 16: Plur. cullea [[Cato]] orig. 2. fr. 10 ([[bei]] [[Varro]] r. r. 1, 2, 7): Genet. Plur. synk. culleûm, [[Cato]] r. r. 11, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:25, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cullĕus: (cūl-, and in the signif. II. B., cōl-), i (
I nom. plur. cullea, neutr., Cato ap. Varr. R. R. 1, 2, 7; Non. p. 197; gen. plur. culleūm, Cato, R. R. 11, 1), m., = κολεός, Ion. κουλεός (a sheath; hence), a leather bag, a sack for holding liquids.
I Prop.: Te ipsam culleo ego cras faciam ut deportere in pergulam, Plaut. Ps. 1, 2, 78; Nep. Eum. 8, 7; Plin. 7, 20, 19, § 82.—Parricides were sewed up in bags and drowned, Cic. Rosc. Am. 25, 70; id. Inv. 2, 50, 149; Sen. Clem. 1, 15; Dig. 48, 9, 9; Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 5; Quint. 7, 8, 6; Suet. Aug. 33; Juv. 8, 214.— Comp.: culleus ligneus, of a ship without rigging, Sen. Contr. 3 (7), 15, 9.—
II Transf.
A A large measure for liquids, holding 20 amphorae, Cato, R. R. 148, 1; Varr. R. R. 1, 2, 7.—
B The scrotum, Cic. Fam. 9, 22, 4; Mart. 12, 84; Auct. Priap. 13, 8; hence, coleos habere, i. q. virum esse, Petr. 44, 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
culleus,¹⁶ ī, m., v. culeum.
Latin > German (Georges)
culleus (cūleus), ī, m. (κολεός), der lederne Sack, Ledersack, der größere Schlauch, zur Aufbewahrung und zum Fortschaffen von Flüssigkeiten, Früchten, Getreide usw. (während uter = der kleine Schlauch für Flüssigkeiten), vehicula cum culleis onusta, Plin.: quam plurimos utres atque etiam culleos comparare, Nep.: oleum culleis deportare, Plaut. – zum Einsäcken u. Ersäufen der Elternmörder (dah. c. parricidalis, Augustin. c. Faust. 22, 22), alqm insuere in culleum, Cic., od. bl. culleo (Dat.), Sen. rhet. u. Quint.: insui in culleo, Plaut. fr.: alqm in culleum insuere vivum, Cic.: conicere alqm in culleum, Cic.: in culleo mori, Sen. rhet.: pessimo loco pietas (kindliche Liebe) est, postquam saepius culleos (für Elternmörder) vidimus, quam cruces (für andere Verbrecher), Sen. – culleus ligneus scherzh. v. einem Schiffe ohne Takelwerk, Sen. contr. 7. praef. § 9. – II) übtr., das größte Maß für Flüssigkeiten, 20 amphorae enthaltend, der Kulleus, Cato r. r. 148, 1. Varro r. r. 1, 2, 7. Auct. de ponder. 87. Metrol. scriptt. p. 142, 10 H. (wo chulleus). – / Nbf. culleum, Isid. 5, 27, 66. Fulgent. serm. ant. 53. Not. Tir. 110, 16: Plur. cullea Cato orig. 2. fr. 10 (bei Varro r. r. 1, 2, 7): Genet. Plur. synk. culleûm, Cato r. r. 11, 1.