castigate: Difference between revisions

From LSJ

ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶνforgive us our trespasses

Source
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 16: Line 16:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>castīgātē</b> ([[castigatus]]),<br /><b>1</b> avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8<br /><b>2</b> d’une manière [[concise]] : Macr. Scip. 1, 6 &#124;&#124; -[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve.||-[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve.
|gf=<b>castīgātē</b> ([[castigatus]]),<br /><b>1</b> avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8<br /><b>2</b> d’une manière [[concise]] : Macr. Scip. 1, 6 &#124;&#124; -[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve.||-[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve.
}}
{{Georges
|georg=castīgātē, Adv. m. Compar. ([[castigatus]], [[eingeschränkt]]), a) in Worten [[knapp]] gehalten, [[kurz]], [[haec]] de monade castigatius [[quam]] se [[copia]] suggerebat, Macr. somm. Scip. 1, 6, 10. – b) [[eingeschränkt]], [[eingezogen]], [[castigate]] vivere, Sen. exc. contr. 6, 8. § 5: castigatius vivere, Amm. 22, 3, 12: castigatius (behutsamer) agere, Amm. 31, 14, 3.
}}
}}

Revision as of 09:18, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_117.jpg}}

v. trans.

Beat: Ar. and P. μαστιγοῦν.

Punish: P. and V. κολάζειν.

Bring to one's senses: P. and V. σωφρονίζειν.

Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν.

Latin > English (Lewis & Short)

castīgātē: adv., v. castigo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

castīgātē (castigatus),
1 avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8
2 d’une manière concise : Macr. Scip. 1, 6 || -tius Amm. 22, 3, 12, avec plus de réserve.

Latin > German (Georges)

castīgātē, Adv. m. Compar. (castigatus, eingeschränkt), a) in Worten knapp gehalten, kurz, haec de monade castigatius quam se copia suggerebat, Macr. somm. Scip. 1, 6, 10. – b) eingeschränkt, eingezogen, castigate vivere, Sen. exc. contr. 6, 8. § 5: castigatius vivere, Amm. 22, 3, 12: castigatius (behutsamer) agere, Amm. 31, 14, 3.