castigate: Difference between revisions
From LSJ
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>castīgātē</b> ([[castigatus]]),<br /><b>1</b> avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8<br /><b>2</b> d’une manière [[concise]] : Macr. Scip. 1, 6 || -[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve.||-[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve. | |gf=<b>castīgātē</b> ([[castigatus]]),<br /><b>1</b> avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8<br /><b>2</b> d’une manière [[concise]] : Macr. Scip. 1, 6 || -[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve.||-[[tius]] Amm. 22, 3, 12, avec [[plus]] de réserve. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=castīgātē, Adv. m. Compar. ([[castigatus]], [[eingeschränkt]]), a) in Worten [[knapp]] gehalten, [[kurz]], [[haec]] de monade castigatius [[quam]] se [[copia]] suggerebat, Macr. somm. Scip. 1, 6, 10. – b) [[eingeschränkt]], [[eingezogen]], [[castigate]] vivere, Sen. exc. contr. 6, 8. § 5: castigatius vivere, Amm. 22, 3, 12: castigatius (behutsamer) agere, Amm. 31, 14, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:18, 15 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Beat: Ar. and P. μαστιγοῦν.
Punish: P. and V. κολάζειν.
Bring to one's senses: P. and V. σωφρονίζειν.
Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν.
Latin > English (Lewis & Short)
castīgātē: adv., v. castigo.
Latin > French (Gaffiot 2016)
castīgātē (castigatus),
1 avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8
2 d’une manière concise : Macr. Scip. 1, 6 || -tius Amm. 22, 3, 12, avec plus de réserve.
Latin > German (Georges)
castīgātē, Adv. m. Compar. (castigatus, eingeschränkt), a) in Worten knapp gehalten, kurz, haec de monade castigatius quam se copia suggerebat, Macr. somm. Scip. 1, 6, 10. – b) eingeschränkt, eingezogen, castigate vivere, Sen. exc. contr. 6, 8. § 5: castigatius vivere, Amm. 22, 3, 12: castigatius (behutsamer) agere, Amm. 31, 14, 3.