munitor: Difference between revisions

From LSJ

Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau

Menander, Monostichoi, 215
(Gf-D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mūnītŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[munio]]), celui qui fortifie : Ov. H. 5, 139 &#124;&#124; soldat travaillant à des fortifications, travailleur : Tac. Ann. 1, 64 ; [mineur] Liv. 5, 19, 11.||soldat travaillant à des fortifications, travailleur : Tac. Ann. 1, 64 ; [mineur] Liv. 5, 19, 11.
|gf=<b>mūnītŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[munio]]), celui qui fortifie : Ov. H. 5, 139 &#124;&#124; soldat travaillant à des fortifications, travailleur : Tac. Ann. 1, 64 ; [mineur] Liv. 5, 19, 11.||soldat travaillant à des fortifications, travailleur : Tac. Ann. 1, 64 ; [mineur] Liv. 5, 19, 11.
}}
{{Georges
|georg=mūnītor, ōris, m. ([[munio]]), I) der [[Befestiger]], a) übh.: Troiae, B. [[durch]] Mauern, Ov. her. 5, 139. – b) insbes., der an der Befestigung [[des]] Lagers arbeitende Schanzgräber, Liv. u. Tac. – II) der Wegbahner, [[als]] milit. t. t. = der Schanzgräber, Minierer, Liv. 5, 19, 11.
}}
}}

Revision as of 09:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mūnītor: ōris, m. id.,
I a fortifier, a worker on fortifications, an engineer, miner, etc. (not in Cic. or Cæs.), Tac. A. 1, 64: qui pro munitoribus armati steterant (al. munitionibus), Liv. 7, 23: munitorum numerus, miners, id. 5, 19, 11.—Poet.: Trojae, i. e. Apollo, the builder of the walls of Troy, Ov. H. 5, 139.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mūnītŏr,¹⁴ ōris, m. (munio), celui qui fortifie : Ov. H. 5, 139 || soldat travaillant à des fortifications, travailleur : Tac. Ann. 1, 64 ; [mineur] Liv. 5, 19, 11.

Latin > German (Georges)

mūnītor, ōris, m. (munio), I) der Befestiger, a) übh.: Troiae, B. durch Mauern, Ov. her. 5, 139. – b) insbes., der an der Befestigung des Lagers arbeitende Schanzgräber, Liv. u. Tac. – II) der Wegbahner, als milit. t. t. = der Schanzgräber, Minierer, Liv. 5, 19, 11.