castigate: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα → Maiora perdes, minima ni servaveris → Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch

Menander, Monostichoi, 172
(3_3)
m (Text replacement - "}}]]" to "}}]]")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_117.jpg|thumb
|Text=[[File:woodhouse_117.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_117.jpg}}]]'''v. trans.'''
|link={{filepath:woodhouse_117.jpg}}]]'''v. trans.'''


<b class="b2">Beat</b>: Ar. and P. μαστιγοῦν.
<b class="b2">Beat</b>: Ar. and P. μαστιγοῦν.

Revision as of 10:08, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_117.jpg}}

v. trans.

Beat: Ar. and P. μαστιγοῦν.

Punish: P. and V. κολάζειν.

Bring to one's senses: P. and V. σωφρονίζειν.

Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν.

Latin > English (Lewis & Short)

castīgātē: adv., v. castigo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

castīgātē (castigatus),
1 avec réserve, retenue : Sen. Rhet. Contr. 6, 8
2 d’une manière concise : Macr. Scip. 1, 6 || -tius Amm. 22, 3, 12, avec plus de réserve.

Latin > German (Georges)

castīgātē, Adv. m. Compar. (castigatus, eingeschränkt), a) in Worten knapp gehalten, kurz, haec de monade castigatius quam se copia suggerebat, Macr. somm. Scip. 1, 6, 10. – b) eingeschränkt, eingezogen, castigate vivere, Sen. exc. contr. 6, 8. § 5: castigatius vivere, Amm. 22, 3, 12: castigatius (behutsamer) agere, Amm. 31, 14, 3.