ἄντικρυς: Difference between revisions

big3_5
(Bailly1_1)
(big3_5)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv. et prép.</i><br /><b>I.</b> directement :<br /><b>1</b> en droite ligne, tout droit;<br /><b>2</b> sans détour, droitement, ouvertement : ἡ [[ἄντικρυς]] [[ἐλευθερία]] THC la liberté franchement ; [[οὐκ]] [[ἄντικρυς]] AR non absolument, pas du tout;<br /><b>II.</b> <i>postér.</i> en face, contre ; face à face, vis-à-vis.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀντικρύ]].
|btext=<i>adv. et prép.</i><br /><b>I.</b> directement :<br /><b>1</b> en droite ligne, tout droit;<br /><b>2</b> sans détour, droitement, ouvertement : ἡ [[ἄντικρυς]] [[ἐλευθερία]] THC la liberté franchement ; [[οὐκ]] [[ἄντικρυς]] AR non absolument, pas du tout;<br /><b>II.</b> <i>postér.</i> en face, contre ; face à face, vis-à-vis.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀντικρύ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄντικρῠς)<br />adv. <br /><b class="num">I</b> c. idea de mov. <br /><b class="num">1</b> c. verb. de mov. [[de frente]], [[directamente]], [[hacia adelante]] χωρεῖν Ar.<i>Lys</i>.1068, βαδίζων Ar.<i>Lys</i>.609, ἰών Pl.<i>Euthd</i>.273b, ἐπιέναι D.H.3.24.<br /><b class="num">2</b> c. subst. [[directo]], [[expedito]] εἶναι ... ἄ. δίοδον ἐς τὸ ἔξω (creyendo) que había una salida directa hacia afuera</i> Th.2.4.<br /><b class="num">3</b> subst. τὸ ἄ. [[adelante]] εἰς τὸ ἄ. πορεύεσθαι Pl.<i>Smp</i>.223b.<br /><b class="num">II</b> sin idea de mov., c. valor local<br /><b class="num">1</b> c. verb. de lugar [[enfrente]], [[delante]] ἄ. καταστάς Plu.<i>Sol</i>.27<br /><b class="num">•</b>esp. c. gen. [[enfrente de]], [[delante de]] τοῦ θρόνου Themist.<i>Ep</i>.20, ἄ. γὰρ ἡ πόλις ἔκειτο τοῦ ἱεροῦ I.<i>AI</i> 15.410, Χίου <i>Act.Ap</i>.20.15, διὰ ... τραπέζης ἄ. Τυχαίου a través del banco enfrente del templo de la Fortuna</i>, <i>PTeb</i>.395.4 (II d.C.), cf. <i>POxy</i>.43.ue.3.20, [[αὐτοῦ]] LXX 3<i>Ma</i>.5.16, cf. <i>Apoc.Petr</i>.11.26, <i>POxy</i>.471.81, ἄ. τῶν συγγενῶν πάντων <i>SB</i> 9882.2.3 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[en oposición]], [[en contra]] ὅταν δ' ἄ. ᾖ τι τῶν ἰδίων Arist.<i>EE</i> 1243<sup>a</sup>37.<br /><b class="num">2</b> c. subst. [[opuesto]], [[de enfrente]] ἐν δὲ τῇ ἄ. πυαλίδι en el sarcófago de enfrente</i>, <i>TAM</i> 2.249.5a.<br /><b class="num">III</b> c. valor nocional<br /><b class="num">1</b> c. verb. de lengua [[abiertamente]], [[rotundamente]], [[claramente]] ὅπως μὲν ἄ. τάδ' αἰνέσω A.<i>Ch</i>.192, ὁ χρησμὸς ἄ. λέγει Ar.<i>Eq</i>.128, cf. <i>Au</i>.962, ἄ. ἔφη χρῆναι πλεῖν Th.6.49, εὔχονταί γε πλουτεῖν ἄ. Ar.<i>Pl</i>.134, ἃ ... ἠδικοῦντο, οὐ δηλοῦντες ἄ. Th.5.30, cf. Aristid.<i>Or</i>.37.21<br /><b class="num">•</b>en cont. legales [[expresamente]] τοῦ νόμου λέγοντος ἄ. D.38.18, ἄ. ἔγραψεν D.24.46, cf. 19.36, 23.28, Is.11.23, en gener. κοὐ διοίσοντ' ἄ. Ar.<i>Pl</i>.384.<br /><b class="num">2</b> c. subst. abstr. en sent. estricto [[total]], [[auténtico]], [[claro]] οὐκ ἄλλο τι ἢ ἄ. δουλείαν Th.1.122, ἡ ἄ. [[ἐλευθερία]] Th.8.64, [[ἄντικρυς]] δηλατορίαν delación totalmente calumniosa</i>, <i>SB</i> 10989.24, 53 (IV d.C.) κυρία ... <τῶν ἁ>πάντων ἄ. la dueña absolutamente de todo</i> Men.<i>Fr</i>.334.3.<br /><b class="num">IV</b> c. valor temporal [[inmediatamente]] συλλαβόντες ἄγουσιν ἄ. (αὐτόν) ὡς ἀποκτενοῦντες habiéndolo cogido lo llevan inmediatamente para ajusticiarlo</i> Lys.13.78, φροντίδες ἄ. ὑπέδυσαν Pl.<i>Ax</i>.367a.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀντικρύ]].
}}
}}