νῦν: Difference between revisions

899 bytes added ,  28 August 2017
thayer-88-linked
(thayer-98-tireo)
(thayer-88-linked)
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=and νυνί (which see in its place), adverb now, Latin nunc (the Sept. for עַתָּה; (from Homer down));<br /><b class="num">1.</b> adverb of Time, now, i. e. at the present time;<br /><b class="num">a.</b> so used that by the thing which is now said to be or to be done the present time is opposed to past time: in our times, our age: Diogn. 1 [ET]).<br /><b class="num">b.</b> opposed to future time: ὕστερον); νῦν καί εἰς πάντας τούς αἰῶνας, ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ added, νῦν with the present is used of what will occur forthwith or soon, very lately (but now, just now, hyperbolically, equivalent to a short time ago), νῦν ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, Kypke at the passage; Vig. ed. Herm., p. 425f with a future, of those future things which are thought of as already begun to be done, ἐστι; Winer s Grammar, § 64,2a.); or soon, πορεύομαι merely has inherent future force; cf. Buttmann, § 137,10a.).<br /><b class="num">d.</b> with the imperative it often marks the proper or fit time for doing a thing: ἄγε νῦν, come now: ἄγε νῦν, cf. Passow, ii., p. 372).<br /><b class="num">e.</b> with other particles, by which the contrast in time is marked more precisely: καί νῦν, even now (now also), and now, Winer's Grammar, § 43,3a.); ἀλλά νῦν, ἀλλά καί νῦν, but even now, T Tr text WH omit; L Tr marginal reading brackets ἀλλά); ἔτι νῦν, L WH brackets ἔτι); νῦν δέ (see νυνί below) but now, τότε ... νῦν δέ, νυνί δέ); πότε ... νῦν δέ, WH marginal reading νυνί); νῦν ἤδη, now already, νῦν οὖν, now therefore, τό νῦν ἔχον, see ἔχω, II.<br /><b class="num">b.</b> f. with the article; α. with neuter accusative absolutely of the article, τά νῦν, as respects the present; at present, now (in which sense it is written also τανῦν (so Grab. always, twice; classic editions often τανῦν; cf. Tdf. Proleg., p. 111; Chandler, Accent, § 826)): τό νῦν, Krüger, § 50,5, 13; Bernhardy (1829), p. 328; Alexander Buttmann (1873) Gram. § 125,8 Anm. 8 (5)); the things that now are, the present things, as respects the things now taking place, equivalent to as respects the case in hand, β. ὁ, ἡ, τό νῦν, the present, joined to substantives: as ὁ νῦν αἰών, καιρός, νῦν ἱεροσαλημ, οἱ νῦν οὐρανοί, μου τῆς πρός ὑμᾶς νῦν (or νυνί) ἀπολογίας, γ. τό νῦν with prepositions: ἀπό τοῦ νῦν (the Sept. for מֵעַתָּה)' from this time onward (A. V. from henceforth), ἄχρι τοῦ νῦν, ἕως τοῦ νῦν (the Sept. for עַתָּה עַד), now and the Latin nunc, it stands in a conclusion or sequence; "as things now are, as the matter now stands; under these circumstances; in the present state of affairs; since these things are so; as it is": νῦν i. e. since ye are intent on observing the requirements of tradition; (but others take νῦν here of time — a covert allusion to a former and better state of things)); Lightfoot, Ellicott at the passage); καί νῦν, καί νῦν δεῦρο, νῦν δέ (and νυνί δέ see, νυνί, but note; now however; but as it is; (often in classical Greek; cf. Vig. edition, Herm., p. 426; Matthiae, ii., p. 1434 f; Kühner, § 498,2 (or Jelf, § 719,2)): R G in εἰ and the indicative preterite, Buttmann, § 151,26). In Revelation νῦν does not occur. (Synonym: see ἄρτι.)  
|txtha=and [[νυνί]] ([[which]] [[see]] in its [[place]]), adverb [[now]], Latin nunc (the Sept. for עַתָּה; (from [[Homer]] [[down]]));<br /><b class="num">1.</b> adverb of Time, [[now]], i. e. at the [[present]] [[time]];<br /><b class="num">a.</b> so used [[that]] by the [[thing]] [[which]] is [[now]] said to be or to be done the [[present]] [[time]] is opposed to [[past]] [[time]]: in [[our]] times, [[our]] [[age]]: Diogn. 1 [ET]).<br /><b class="num">b.</b> opposed to [[future]] [[time]]: [[ὕστερον]]); [[νῦν]] [[καί]] [[εἰς]] πάντας [[τούς]] αἰῶνας, ἐν τῷ καιρῷ [[τούτῳ]] added, [[νῦν]] [[with]] the [[present]] is used of [[what]] [[will]] [[occur]] [[forthwith]] or [[soon]], [[very]] [[lately]] ([[but]] [[now]], [[just]] [[now]], hyperbolically, equivalent to a [[short]] [[time]] [[ago]]), [[νῦν]] ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, Kypke at the [[passage]]; Vig. ed. Herm., p. 425f [[with]] a [[future]], of those [[future]] things [[which]] are [[thought]] of as [[already]] begun to be done, ἐστι; Winer s Grammar, § 64,2a.); or [[soon]], [[πορεύομαι]] [[merely]] has [[inherent]] [[future]] [[force]]; cf. Buttmann, § 137,10a.).<br /><b class="num">d.</b> [[with]] the [[imperative]] it [[often]] marks the [[proper]] or [[fit]] [[time]] for doing a [[thing]]: [[ἄγε]] [[νῦν]], [[come]] [[now]]: [[ἄγε]] [[νῦν]], cf. Passow, ii., p. 372).<br /><b class="num">e.</b> [[with]] [[other]] particles, by [[which]] the [[contrast]] in [[time]] is marked [[more]] [[precisely]]: [[καί]] [[νῦν]], [[even]] [[now]] ([[now]] [[also]]), and [[now]], Winer's Grammar, § 43,3a.); [[ἀλλά]] [[νῦν]], [[ἀλλά]] [[καί]] [[νῦν]], [[but]] [[even]] [[now]], T Tr [[text]] WH [[omit]]; L Tr marginal [[reading]] brackets [[ἀλλά]]); [[ἔτι]] [[νῦν]], L WH brackets [[ἔτι]]); [[νῦν]] δέ ([[see]] [[νυνί]] [[below]]) [[but]] [[now]], [[τότε]] ... [[νῦν]] δέ, [[νυνί]] δέ); [[πότε]] ... [[νῦν]] δέ, WH marginal [[reading]] [[νυνί]]); [[νῦν]] [[ἤδη]], [[now]] [[already]], [[νῦν]] [[οὖν]], [[now]] [[therefore]], τό [[νῦν]] [[ἔχον]], [[see]] [[ἔχω]], II.<br /><b class="num">b.</b> f. [[with]] the [[article]]; α. [[with]] neuter accusative [[absolutely]] of the [[article]], τά [[νῦν]], as respects the [[present]]; at [[present]], [[now]] (in [[which]] [[sense]] it is written [[also]] [[τανῦν]] (so Grab. [[always]], [[twice]]; classic editions [[often]] [[τανῦν]]; cf. Tdf. Proleg., p. 111; Chandler, Accent, § 826)): τό [[νῦν]], Krüger, § 50,5, 13; Bernhardy (1829), p. 328; [[Alexander]] Buttmann (1873) Gram. § 125,8 Anm. 8 (5)); the things [[that]] [[now]] are, the [[present]] things, as respects the things [[now]] [[taking]] [[place]], equivalent to as respects the [[case]] in [[hand]], β. ὁ, ἡ, τό [[νῦν]], the [[present]], joined to substantives: as ὁ [[νῦν]] [[αἰών]], [[καιρός]], [[νῦν]] ἱεροσαλημ, οἱ [[νῦν]] οὐρανοί, μου τῆς [[πρός]] [[ὑμᾶς]] [[νῦν]] (or [[νυνί]]) ἀπολογίας, γ. τό [[νῦν]] [[with]] prepositions: [[ἀπό]] [[τοῦ]] [[νῦν]] (the Sept. for מֵעַתָּה)' from [[this]] [[time]] [[onward]] (A. V. from [[henceforth]]), [[ἄχρι]] [[τοῦ]] [[νῦν]], [[ἕως]] [[τοῦ]] [[νῦν]] (the Sept. for עַתָּה עַד), [[now]] and the Latin nunc, it stands in a [[conclusion]] or [[sequence]]; "as things [[now]] are, as the [[matter]] [[now]] stands; [[under]] these circumstances; in the [[present]] [[state]] of affairs; [[since]] these things are so; as it is": [[νῦν]] i. e. [[since]] ye are [[intent]] on observing the requirements of [[tradition]]; ([[but]] others [[take]] [[νῦν]] [[here]] of [[time]] — a [[covert]] [[allusion]] to a [[former]] and [[better]] [[state]] of things)); Lightfoot, Ellicott at the [[passage]]); [[καί]] [[νῦν]], [[καί]] [[νῦν]] [[δεῦρο]], [[νῦν]] δέ (and [[νυνί]] δέ [[see]], [[νυνί]], [[but]] [[note]]; [[now]] [[however]]; [[but]] as it is; ([[often]] in classical Greek; cf. Vig. edition, Herm., p. 426; Matthiae, ii., p. 1434 f; Kühner, § 498,2 (or Jelf, § 719,2)): R G in εἰ and the indicative preterite, Buttmann, § 151,26). In Revelation [[νῦν]] does [[not]] [[occur]]. (Synonym: [[see]] [[ἄρτι]].)
}}
}}