ἀεροδρόμος: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aerodromos | |Transliteration C=aerodromos | ||
|Beta Code=a)erodro/mos | |Beta Code=a)erodro/mos | ||
|Definition= | |Definition=ἀεροδρόμον, [[traversing the air]], PMag.Par.1.1359,1375. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que recorre]], [[que camina por el aire]] de divinidades <i>PMag</i>.4.1359, 1375<br /><b class="num">•</b>[[que se eleva en el aire]] ἀεροδρόμον ὑψιπέτηλον [[δένδρον]] Eust.1503.10. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 16: | Line 19: | ||
|lstext='''ἀεροδρόμος''': -ον, ὁ διὰ τοῦ ἀέρος διερχόμενος, ἀ. [[ὕδωρ]], ἐπὶ ὑδραγωγείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 4535 (προσθ.)· πρβλ. Εὐστ. 1503. 10, Μανασσ. Χρον. 143, 410. | |lstext='''ἀεροδρόμος''': -ον, ὁ διὰ τοῦ ἀέρος διερχόμενος, ἀ. [[ὕδωρ]], ἐπὶ ὑδραγωγείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 4535 (προσθ.)· πρβλ. Εὐστ. 1503. 10, Μανασσ. Χρον. 143, 410. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elmes | ||
| | |esmgtx=-ον [[que recorre el aire]] de divinidades σπεύσεις, ὦ ἀεροδρόμε Πύθιε Παιάν <b class="b3">apresúrate, tú que recorres el aire, Pitio, Peán</b> P III 258 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν <b class="b3">ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire</b> P III 497 ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ..., χιονοβροχοπαγεῖς, ἀεροδρόμους <b class="b3">os invoco a vosotros, que congeláis la nieve y la lluvia, que camináis por el aire</b> P IV 1359 P IV 1375 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:35, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀεροδρόμον, traversing the air, PMag.Par.1.1359,1375.
Spanish (DGE)
-ον
que recorre, que camina por el aire de divinidades PMag.4.1359, 1375
•que se eleva en el aire ἀεροδρόμον ὑψιπέτηλον δένδρον Eust.1503.10.
German (Pape)
[Seite 42] die Luft durchlaufend, Eust.
Greek (Liddell-Scott)
ἀεροδρόμος: -ον, ὁ διὰ τοῦ ἀέρος διερχόμενος, ἀ. ὕδωρ, ἐπὶ ὑδραγωγείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 4535 (προσθ.)· πρβλ. Εὐστ. 1503. 10, Μανασσ. Χρον. 143, 410.
Léxico de magia
-ον que recorre el aire de divinidades σπεύσεις, ὦ ἀεροδρόμε Πύθιε Παιάν apresúrate, tú que recorres el aire, Pitio, Peán P III 258 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire P III 497 ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ..., χιονοβροχοπαγεῖς, ἀεροδρόμους os invoco a vosotros, que congeláis la nieve y la lluvia, que camináis por el aire P IV 1359 P IV 1375