minutatim: Difference between revisions

From LSJ

ἑὰν δὲ προσποιούμενος ᾗ τὰ μαθήματά πως ἀπείρως προβάλλων, οὐκ ἔστιν αἰτίας ἔξω → But should one profess knowledge as he puts forward something in an inexperienced way, he is not without blame (Pappus 3.1.30.31f.)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=minutatim ADV :: one bit at a time, bit by bit, little by little; singly, one by one; gradually
|lnetxt=minutatim ADV :: [[one bit at a time]], [[bit by bit]], [[little by little]]; [[singly]], [[one by one]]; [[gradually]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=minūtātim, Adv. ([[minutus]]), I) [[stückchenweise]], in kleine [[Stückchen]], consecare, [[Varro]]: secare, Hygin.: concīdere, Colum.: dividere, Vulg.: terram cribrare, [[klein]] [[sieben]], Plin.: panem frangere, Lact. – II) übtr.: a) [[schrittweise]], [[nach]] und [[nach]], alqd addere, Cic.: assuefacere, [[Varro]]: discere, Lucr.: cedere, se recipere, Auct. b. Afr.: interrogare, Cic.: [[sermo]] m. irrepit [[animo]], Sen.: m. ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Cic. – b) [[einzeln]], singulos convenire, ICt.
|georg=minūtātim, Adv. ([[minutus]]), I) [[stückchenweise]], in kleine [[Stückchen]], consecare, [[Varro]]: secare, Hygin.: concīdere, Colum.: dividere, Vulg.: terram cribrare, [[klein]] [[sieben]], Plin.: panem frangere, Lact. – II) übtr.: a) [[schrittweise]], [[nach]] und [[nach]], alqd addere, Cic.: assuefacere, [[Varro]]: discere, Lucr.: cedere, se recipere, Auct. b. Afr.: interrogare, Cic.: [[sermo]] m. irrepit [[animo]], Sen.: m. ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Cic. – b) [[einzeln]], singulos convenire, ICt.
}}
{{LaZh
|lnztxt=minutatim. ''adv''. :: [[切碎然]]。[[漸然]]
}}
}}

Latest revision as of 20:45, 12 June 2024

Latin > English

minutatim ADV :: one bit at a time, bit by bit, little by little; singly, one by one; gradually

Latin > English (Lewis & Short)

mĭnūtātim: adv. id.,
I piecemeal, in little bits; piece by piece, little by little; gradually, by degrees; singly, one by one (class.): nasturtium consectum minutatim, Varr. R. R. 3, 10, 6: cribrare terram, to sift small, Plin. 17, 11, 15, § 76: interrogare, i. e. in little questions, by bits, always adding something, Cic. Ac. 2, 29, 92: aliquid addere, id. ib. 2, 16, 49: assuefaciant, Varr. R. R. 1, 20, 2: discere, Lucr. 5, 1384: se recipere, Auct. B. Afr. 31: cedere, id. ib. 78: singulos convenire, one by one, Dig. 2, 15, 8, § 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mĭnūtātim¹² (minutus),
1 en petits morceaux : Varro R. 3, 10, 6 || en miettes : Plin. 17, 75
2 [fig.] par le menu, morceau par morceau, par degrés : Cic. Ac. 2, 79 ; 92 ; Varro R. 1, 20, 2 ; Lucr. 5, 1384.

Latin > German (Georges)

minūtātim, Adv. (minutus), I) stückchenweise, in kleine Stückchen, consecare, Varro: secare, Hygin.: concīdere, Colum.: dividere, Vulg.: terram cribrare, klein sieben, Plin.: panem frangere, Lact. – II) übtr.: a) schrittweise, nach und nach, alqd addere, Cic.: assuefacere, Varro: discere, Lucr.: cedere, se recipere, Auct. b. Afr.: interrogare, Cic.: sermo m. irrepit animo, Sen.: m. ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Cic. – b) einzeln, singulos convenire, ICt.

Latin > Chinese

minutatim. adv. :: 切碎然漸然