ἀκάτακτος: Difference between revisions

m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akataktos
|Transliteration C=akataktos
|Beta Code=a)ka/taktos
|Beta Code=a)ka/taktos
|Definition=ον, [[not to be broken]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>385a14</span>; [[unbroken]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>39</span>.
|Definition=ἀκάτακτον, [[not to be broken]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''385a14; [[unbroken]], Phld.''Mort.''39.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=<i>[[unzerbrechlich]]</i>, Arist. <i>[[Meteor]]</i>. 4.8.
|ptext=<i>[[unzerbrechlich]]</i>, Arist. <i>Meteor</i>. 4.8.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 11:18, 25 August 2023

English (LSJ)

ἀκάτακτον, not to be broken, Arist.Mete.385a14; unbroken, Phld.Mort.39.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no se rompe, indemne κεραμεᾶ σκεύη συνκρούοντα ... ἀδαμαντίνοις ἀκάτακτα διαμενεῖ<ν> Phld.Mort.39.5.
2 irrompible Arist.Mete.385a14.

German (Pape)

unzerbrechlich, Arist. Meteor. 4.8.

Russian (Dvoretsky)

ἀκάτακτος: не ломающийся, неломкий (σώματα Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκάτακτος: -ον, ὁ μὴ θραυόμενος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ θραύσῃ, Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 8, 5.

Greek Monolingual

ἀκάτακτος, -ον (Α) κατάγνυμι
1. αυτός που δεν σπάει, που δεν μπορεί να σπάσει, ο άθραυστος, ο ατσάκιστος
2. αυτός που δεν έχει σπάσει.