ἄκτητος: Difference between revisions
(4000) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aktitos | |Transliteration C=aktitos | ||
|Beta Code=a)/kthtos | |Beta Code=a)/kthtos | ||
|Definition= | |Definition=ἄκτητον,<br><span class="bld">A</span> [[not worth getting]], Pl.''Hp.Mi.''374e.<br><span class="bld">II</span> [[unobtainable]], prob. in Phld.''Herc.''1251.4. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no deseable]], [[no apetecible]] αἰσθήσεις Pl.<i>Hp.Mi</i>.374e.<br /><b class="num">2</b> [[que no puede ser conseguido]] τἀγαθόν Phld.<i>Elect</i>.4.6. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0086.png Seite 86]] nicht zu erwerben, nach dessen Besitz man nicht streben muß, Plat. Hipp. min. 374 e. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />indigne d'être acquis <i>ou</i> possédé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κτάομαι]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[ἄκτητος]] -ον [ἀ-, [[κτάομαι]] [[niet de moeite van het verwerven waard]], [[niet wenselijk]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄκτητος:''' [[не стоящий того]], [[чтобы быть приобретенным]], [[нежелательный]] Plat. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἄκτητος''': -ον, [[ἀνάξιος]] ἀποκτήσεως, Πλάτ. Ἱππ. Ἐλ. 374Ε. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἄκτητος]], -ον (Α)<br />αυτός που δεν αξίζει να τον αποκτήσει [[κανείς]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ <span style="color: red;">+</span> -<i>κτητος</i> <span style="color: red;"><</span> <i>κτητὸς</i> <span style="color: red;"><</span> <i>κτῶμαι</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.-μσν.</b> [[ἀκτησία]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἄκτητος:''' -ον ([[κτάομαι]]), αυτός που δεν αξίζει να αποκτηθεί, σε Πλάτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[κτάομαι]]<br />not [[worth]] getting, Plat. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:05, 25 August 2023
English (LSJ)
ἄκτητον,
A not worth getting, Pl.Hp.Mi.374e.
II unobtainable, prob. in Phld.Herc.1251.4.
Spanish (DGE)
-ον
1 no deseable, no apetecible αἰσθήσεις Pl.Hp.Mi.374e.
2 que no puede ser conseguido τἀγαθόν Phld.Elect.4.6.
German (Pape)
[Seite 86] nicht zu erwerben, nach dessen Besitz man nicht streben muß, Plat. Hipp. min. 374 e.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
indigne d'être acquis ou possédé.
Étymologie: ἀ, κτάομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἄκτητος -ον [ἀ-, κτάομαι niet de moeite van het verwerven waard, niet wenselijk.
Russian (Dvoretsky)
ἄκτητος: не стоящий того, чтобы быть приобретенным, нежелательный Plat.
Greek (Liddell-Scott)
ἄκτητος: -ον, ἀνάξιος ἀποκτήσεως, Πλάτ. Ἱππ. Ἐλ. 374Ε.
Greek Monolingual
ἄκτητος, -ον (Α)
αυτός που δεν αξίζει να τον αποκτήσει κανείς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀ- στερητ + -κτητος < κτητὸς < κτῶμαι.
ΠΑΡ. αρχ.-μσν. ἀκτησία.
Greek Monotonic
ἄκτητος: -ον (κτάομαι), αυτός που δεν αξίζει να αποκτηθεί, σε Πλάτ.