harpax: Difference between revisions
Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt
(3_6) |
(CSV2 import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=harpax (gen.), harpacis ADJ :: [[drawing to itself]]; [[rapacious]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>harpax</b>: ăgis, adj., = [[ἅρπαξ]],<br /><b>I</b> [[drawing]] to itself, [[rapacious]].—Lit., of [[amber]] and [[brimstone]]: in [[Syria]] feminas verticillos [[inde]] (i. e. ex electro) facere et vocari [[harpaga]], [[quia]] folia paleasque et vestium fimbrias rapiat, Plin. 37, 2, 11, § 37; so of [[sulphur]], id. 35, 15, 50, § 176 (the [[correct]] [[reading]], see Sillig ad h. l.). | |lshtext=<b>harpax</b>: ăgis, adj., = [[ἅρπαξ]],<br /><b>I</b> [[drawing]] to itself, [[rapacious]].—Lit., of [[amber]] and [[brimstone]]: in [[Syria]] feminas verticillos [[inde]] (i. e. ex electro) facere et vocari [[harpaga]], [[quia]] folia paleasque et vestium fimbrias rapiat, Plin. 37, 2, 11, § 37; so of [[sulphur]], id. 35, 15, 50, § 176 (the [[correct]] [[reading]], see Sillig ad h. l.). | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) | |gf=(1) [[harpax]], ăgis, m. ([[ἅρπαξ]]), qui tire à soi [nom donné à l’ambre, parce qu’il attire les objets légers] : Plin. 35, 176. | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=harpax, agis, Akk. aga, c. ([[ἅρπαξ]]), an [[sich]] [[reißend]], [[räuberisch]], Plin. 35, 176 u. 37, 37. – [[Harpax]] [[als]] [[Person]] in der [[Komödie]], Plaut. Pseud. 653 u. 1009. | |georg=harpax, agis, Akk. aga, c. ([[ἅρπαξ]]), an [[sich]] [[reißend]], [[räuberisch]], Plin. 35, 176 u. 37, 37. – [[Harpax]] [[als]] [[Person]] in der [[Komödie]], Plaut. Pseud. 653 u. 1009. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=harpax, agis ''vel'' agos. m. :: [[紡車琥珀頭]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:40, 12 June 2024
Latin > English
harpax (gen.), harpacis ADJ :: drawing to itself; rapacious
Latin > English (Lewis & Short)
harpax: ăgis, adj., = ἅρπαξ,
I drawing to itself, rapacious.—Lit., of amber and brimstone: in Syria feminas verticillos inde (i. e. ex electro) facere et vocari harpaga, quia folia paleasque et vestium fimbrias rapiat, Plin. 37, 2, 11, § 37; so of sulphur, id. 35, 15, 50, § 176 (the correct reading, see Sillig ad h. l.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) harpax, ăgis, m. (ἅρπαξ), qui tire à soi [nom donné à l’ambre, parce qu’il attire les objets légers] : Plin. 35, 176.
Latin > German (Georges)
harpax, agis, Akk. aga, c. (ἅρπαξ), an sich reißend, räuberisch, Plin. 35, 176 u. 37, 37. – Harpax als Person in der Komödie, Plaut. Pseud. 653 u. 1009.
Latin > Chinese
harpax, agis vel agos. m. :: 紡車琥珀頭