Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

subringor: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
(3_12)
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=subringor subringi, - V DEP :: [[make a wry face]]
}}
{{Georges
|georg=[[sub]]-[[ringor]], ringī, die [[Nase]] [[etwas]] [[rümpfen]] (aus [[Empfindlichkeit]], Unwillen), Cic. ad Att. 4, 5, 2.
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>subringor</b>, ī, intr., faire la grimace, gronder à part soi : Cic. Att. 4, 5, 2.
|gf=<b>subringor</b>, ī, intr., faire la grimace, gronder à part soi : Cic. Att. 4, 5, 2.
}}
}}
{{Georges
{{LaZh
|georg=[[sub]]-[[ringor]], ringī, die [[Nase]] [[etwas]] [[rümpfen]] (aus [[Empfindlichkeit]], Unwillen), Cic. ad Att. 4, 5, 2.
|lnztxt=subringor, eris, i. d. :: [[畧煩]][[]]
}}
}}

Latest revision as of 23:25, 12 June 2024

Latin > English

subringor subringi, - V DEP :: make a wry face

Latin > German (Georges)

sub-ringor, ringī, die Nase etwas rümpfen (aus Empfindlichkeit, Unwillen), Cic. ad Att. 4, 5, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

subringor, ī, intr., faire la grimace, gronder à part soi : Cic. Att. 4, 5, 2.

Latin > Chinese

subringor, eris, i. d. :: 畧煩