Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐνστερνίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

τὰν ἐπὶ τᾶς → Either with this or on this | Come back victorious or dead

Plutarch, Moralia, 241
(12)
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
 
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estrechar contra el pecho]], e.e. [[abrazar]] ἐνστερνισαμένη (σε) ἑαυτῇ estrechándote ella contra su pecho</i> Basil.M.31.636C, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig. [[llevar en el pecho]], [[albergar en el corazón]] τὸν σωτῆρα Clem.Al.<i>Paed</i>.1.6.43, (ἡ ψυχή) τὸν ... Χριστὸν ἐνστερνισαμένη Ath.Al.M.28.720D, cf. Chrys.M.62.90, ὅλου ... τοῦ πατρὸς ἐνστερνισμένου τὸν υἱόν <i>Symb.Ant</i>.345 (p.253.38), τοὺς λόγους [[αὐτοῦ]] (τοῦ Χριστοῦ) 1<i>Ep.Clem</i>.2.1, τῶν ... φώτων ἄλεκτον πόθον Eus.<i>LC</i> 5 (p.205), τὸν φόβον [[αὐτοῦ]] (Ἰησοῦ) <i>Const.App</i>.1 proem., cf. Amph.<i>Or.in Res</i>.p.70, Cosm.Ind.<i>Top</i>.6.23.<br /><b class="num">2</b> [[apoyarse en el pecho de]] c. ac. αὐτόν ref. Juan recostado sobre el pecho de Jesús en la última cena <i>Const.App</i>.5.14.3 (pero quizá mismo sign. que 1).
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estrechar contra el pecho]], e.e. [[abrazar]] ἐνστερνισαμένη (σε) ἑαυτῇ estrechándote ella contra su pecho</i> Basil.M.31.636C, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig. [[llevar en el pecho]], [[albergar en el corazón]] τὸν σωτῆρα Clem.Al.<i>Paed</i>.1.6.43, (ἡ ψυχή) τὸν ... Χριστὸν ἐνστερνισαμένη Ath.Al.M.28.720D, cf. Chrys.M.62.90, ὅλου ... τοῦ πατρὸς ἐνστερνισμένου τὸν υἱόν <i>Symb.Ant</i>.345 (p.253.38), τοὺς λόγους αὐτοῦ (τοῦ Χριστοῦ) 1<i>Ep.Clem</i>.2.1, τῶν ... φώτων ἄλεκτον πόθον Eus.<i>LC</i> 5 (p.205), τὸν φόβον αὐτοῦ (Ἰησοῦ) <i>Const.App</i>.1 proem., cf. Amph.<i>Or.in Res</i>.p.70, Cosm.Ind.<i>Top</i>.6.23.<br /><b class="num">2</b> [[apoyarse en el pecho de]] c. ac. αὐτόν ref. Juan recostado sobre el pecho de Jesús en la última cena <i>Const.App</i>.5.14.3 (pero quizá mismo sign. que 1).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐνστερνίζομαι]] και ένστερνίζω) [[στερνίζομαι]]<br /><b>1.</b> [[αποδέχομαι]] [[πρόθυμα]], [[επιδοκιμάζω]]<br /><b>2.</b> [[δέχομαι]] [[ιδέα]] κ.λπ. στο [[βάθος]] της ψυχής μου<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>ενεργ.</b> [[αγκαλιάζω]].
|mltxt=(AM [[ἐνστερνίζομαι]] και ένστερνίζω) [[στερνίζομαι]]<br /><b>1.</b> [[αποδέχομαι]] [[πρόθυμα]], [[επιδοκιμάζω]]<br /><b>2.</b> [[δέχομαι]] [[ιδέα]] κ.λπ. στο [[βάθος]] της ψυχής μου<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>ενεργ.</b> [[αγκαλιάζω]].
}}
}}

Latest revision as of 19:45, 11 December 2022

German (Pape)

[Seite 853] an die Brust nehmen, umarmen, Sp., auch übertr., wie ἐνστηθίζω.

Spanish (DGE)

1 estrechar contra el pecho, e.e. abrazar ἐνστερνισαμένη (σε) ἑαυτῇ estrechándote ella contra su pecho Basil.M.31.636C, cf. Hsch.
fig. llevar en el pecho, albergar en el corazón τὸν σωτῆρα Clem.Al.Paed.1.6.43, (ἡ ψυχή) τὸν ... Χριστὸν ἐνστερνισαμένη Ath.Al.M.28.720D, cf. Chrys.M.62.90, ὅλου ... τοῦ πατρὸς ἐνστερνισμένου τὸν υἱόν Symb.Ant.345 (p.253.38), τοὺς λόγους αὐτοῦ (τοῦ Χριστοῦ) 1Ep.Clem.2.1, τῶν ... φώτων ἄλεκτον πόθον Eus.LC 5 (p.205), τὸν φόβον αὐτοῦ (Ἰησοῦ) Const.App.1 proem., cf. Amph.Or.in Res.p.70, Cosm.Ind.Top.6.23.
2 apoyarse en el pecho de c. ac. αὐτόν ref. Juan recostado sobre el pecho de Jesús en la última cena Const.App.5.14.3 (pero quizá mismo sign. que 1).

Greek Monolingual

(AM ἐνστερνίζομαι και ένστερνίζω) στερνίζομαι
1. αποδέχομαι πρόθυμα, επιδοκιμάζω
2. δέχομαι ιδέα κ.λπ. στο βάθος της ψυχής μου
αρχ.-μσν.
ενεργ. αγκαλιάζω.