3,277,197
edits
(1) |
(1a) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀκοντίζω:''' (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> метать дротик(и) (τοξεύειν καὶ ἀ. Her.; ἀ. τινός и ἐπί τινι Hom. или τινά Her.);<br /><b class="num">2)</b> метать, бросать: ἀ. τινί или τι Hom., Pind. etc. метать что-л.; ὄζοισι ἠκοντίζετο Eur. в него бросали ветками;<br /><b class="num">3)</b> ранить, поражать (τινὰ παλτῷ Xen.): ἀκοντίζεσθαι εἴς τι Xen. быть раненым дротиком куда-л.;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. испускать лучи, сверкать (φλόγες ἀκοντίζονται Arst.): [[κύκλος]] [[πανσέληνος]] ἠκόντιζ᾽ [[ἄνω]] Eur. вверху сияла полная луна;<br /><b class="num">5)</b> устремляться, проникать ([[εἴσω]] γῆς) Eur. | |elrutext='''ἀκοντίζω:''' (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> метать дротик(и) (τοξεύειν καὶ ἀ. Her.; ἀ. τινός и ἐπί τινι Hom. или τινά Her.);<br /><b class="num">2)</b> метать, бросать: ἀ. τινί или τι Hom., Pind. etc. метать что-л.; ὄζοισι ἠκοντίζετο Eur. в него бросали ветками;<br /><b class="num">3)</b> ранить, поражать (τινὰ παλτῷ Xen.): ἀκοντίζεσθαι εἴς τι Xen. быть раненым дротиком куда-л.;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. испускать лучи, сверкать (φλόγες ἀκοντίζονται Arst.): [[κύκλος]] [[πανσέληνος]] ἠκόντιζ᾽ [[ἄνω]] Eur. вверху сияла полная луна;<br /><b class="num">5)</b> устремляться, проникать ([[εἴσω]] γῆς) Eur. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἄκων]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hurl]] a [[javelin]], τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the [[weapon]] is put in dat., ἀκόντισε [[δουρί]] darted with his [[spear]], Il.; also in acc., ἀκόντισαν [[ὀξέα]] [[δοῦρα]] darted [[their]] spears, Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to hit with a [[javelin]], Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[shoot]] [[forth]] rays, of the [[moon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[pierce]], [[εἴσω]] γῆς Eur. | |||
}} | }} |