3,274,313
edits
(4b) |
(c2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὑπομιμνῄσκω:''' дор. [[ὑπομιμνᾴσκω]] напоминать, med.-pass. вспоминать, помнить: ὑ. τινά τινος Hom., Thuc., τινά τι Thuc., Xen., Dem. и τινὰ περί τινος Plat., NT припоминать кому-л. кого(что)-л., напоминать кому-л. о ком(чем)-л.; [[καλῶς]] ὑπέμνησας Plat. ты кстати напомнил; οὐδὲν [[οἶμαι]] κακὸν εἶναι τὸ ὑπομιμνήσκεσθαι, ὅτι μὴ [[καλῶς]] πεποιήκαμεν Plat. ничего нет, по-моему, дурного в том, чтобы мы вспоминали (или чтобы нам напоминали) о наших дурных поступках; [[ὅπως]] τὰς τάξεις ὑπομιμνήσκοιντο Xen. чтобы они помнили о соблюдении порядка; [[ὑπεμνήσθην]] τῶν κατὰ τὴν ὁδόν Luc. мне вспомнились обстоятельства (моего) путешествия. | |elrutext='''ὑπομιμνῄσκω:''' дор. [[ὑπομιμνᾴσκω]] напоминать, med.-pass. вспоминать, помнить: ὑ. τινά τινος Hom., Thuc., τινά τι Thuc., Xen., Dem. и τινὰ περί τινος Plat., NT припоминать кому-л. кого(что)-л., напоминать кому-л. о ком(чем)-л.; [[καλῶς]] ὑπέμνησας Plat. ты кстати напомнил; οὐδὲν [[οἶμαι]] κακὸν εἶναι τὸ ὑπομιμνήσκεσθαι, ὅτι μὴ [[καλῶς]] πεποιήκαμεν Plat. ничего нет, по-моему, дурного в том, чтобы мы вспоминали (или чтобы нам напоминали) о наших дурных поступках; [[ὅπως]] τὰς τάξεις ὑπομιμνήσκοιντο Xen. чтобы они помнили о соблюдении порядка; [[ὑπεμνήσθην]] τῶν κατὰ τὴν ὁδόν Luc. мне вспомнились обстоятельства (моего) путешествия. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':Øpomimn»skw 虛坡-明尼士可<p>'''詞類次數''':動詞(7)<p>'''原文字根''':在下-提醒<p>'''字義溯源''':喚起記憶,要提醒人,想起,提醒,回想,提出,提及,提醒,題說;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[μιμνῄσκομαι]])=記念)組成,其中 ([[μιμνῄσκομαι]])出自([[μνάομαι]])=記住), ([[μνάομαι]])又出自([[μένω]])*=住)。參讀 ([[ἀναμιμνῄσκω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(7);路(1);約(1);提後(1);多(1);彼後(1);約叄(1);猶(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 提醒(2) 彼後1:12; 猶1:5;<p>2) 想起(2) 路22:61; 約14:26;<p>3) 必要題說(1) 約叄1:10;<p>4) 你要提醒(1) 多3:1;<p>5) 你要提醒人(1) 提後2:14 | |||
}} | }} |