3,273,735
edits
m (Text replacement - "''' ἡ<b class="num">1)" to "''' ἡ<br /><b class="num">1)") |
(c1) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''δῐδᾰχή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> обучение, преподавание;<br /><b class="num">2)</b> поучение, наставление Plat., Arst.: ἐκ διδαχῆς λέγειν τι Her. говорить что-л. по (чьему-л.) наущению; οὑ δέεσθαι διδαχῆς Thuc. не нуждаться в наставлении: διδαχὴν ποιεῖσθαι Thuc. = διδάσκειν. | |elrutext='''δῐδᾰχή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> обучение, преподавание;<br /><b class="num">2)</b> поучение, наставление Plat., Arst.: ἐκ διδαχῆς λέγειν τι Her. говорить что-л. по (чьему-л.) наущению; οὑ δέεσθαι διδαχῆς Thuc. не нуждаться в наставлении: διδαχὴν ποιεῖσθαι Thuc. = διδάσκειν. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':didac» 笛打黑<p>'''詞類次數''':名詞(30)<p>'''原文字根''':教(者) 相當於: ([[לָמַד]]‎)<p>'''字義溯源''':教訓,教導,道理;源自([[διδάσκω]])=教);而 ([[διδάσκω]])出自([[δαπάνη]])Y*=學)。這字有兩個意念:<p>1)指主耶穌的教導,或其他人的教導<p>2)指一套真理的教訓,或所學到的,所實行的教訓。自然,這些都是來自主耶穌的教訓,神的教訓。猶太人的教訓是律法,傳統;主耶穌的教訓卻是有權柄,有能力,有生命;是出於父神的教訓。使徒們乃是在聖靈中繼續將主耶穌所作所說的去傳揚,去教導;他們也將舊約的預言,應許和應驗講解出來;其次,他們並將假先知,假教師及他們的假教導詳切指明,提醒信徒格外警醒,提防<p/>'''出現次數''':總共(30);太(3);可(5);路(1);約(3);徒(4);羅(2);林前(2);提後(1);多(1);來(2);約貳(3);啓(3)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 教導(28) 太7:28; 太16:12; 太22:33; 可1:22; 可4:2; 可11:18; 可12:38; 路4:32; 約7:16; 約7:17; 約18:19; 徒2:42; 徒5:28; 徒13:12; 徒17:19; 羅16:17; 林前14:6; 林前14:26; 提後4:2; 多1:9; 來6:2; 來13:9; 約貳1:9; 約貳1:9; 約貳1:10; 啓2:14; 啓2:15; 啓2:24;<p>2) 一個⋯道理阿(1) 可1:27;<p>3) 教導的(1) 羅6:17 | |||
}} | }} |