ἀγαλλιάω: Difference between revisions

c1
(1a)
(c1)
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=late form of ἀγάλλομαι]<br />to [[rejoice]] [[exceedingly]], NTest.
|mdlsjtxt=late form of ἀγάλλομαι]<br />to [[rejoice]] [[exceedingly]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢gali£w 阿格阿利阿哦<p>'''詞類次數''':動詞(11)<p>'''原文字根''':非常-躍 相當於: ([[גִּיל]]&#x200E;)  ([[עָלַץ]]&#x200E;)  ([[רוּן]]&#x200E; / [[רָנַן]]&#x200E;)  ([[שָׂמַח]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':歡騰,大喜,狂歡,快樂,喜樂,歡樂,歡喜,喜歡,大有喜樂;說到禧年中自由的歡躍;由([[ἄγαμος]])X*=多,甚)與([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])*=跳)組成。這字的本意是:極其的歡喜,描述在禧年自由歡騰的光景。大大的歡樂也是神子民的標誌和目標,雖然今天在地上滿了迫害和艱難,由於信靠神,仍能歡喜快樂( 太5:12),彼得寫給散居在外地的信徒,也有同樣的描寫( 彼前1:6 ,8;  4:13);到了主作王時,這歡樂就完全實現了( 啓19:7)。<p/>'''同義字''':1) ([[ἀγαλλιάω]])歡騰 2) ([[εὐφραίνω]])快樂 3) ([[εὐφροσύνη]])喜樂 3) ([[χαίρω]])歡樂 4) ([[χαρά]])歡樂<p/>'''出現次數''':總共(11);太(1);路(2);約(2);徒(2);彼前(3);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 快樂(4) 太5:12; 徒2:26; 彼前4:13; 啓19:7;<p>2) 他⋯歡樂(1) 路10:21;<p>3) 他⋯喜樂(1) 徒16:34;<p>4) 大有喜樂(1) 彼前1:8;<p>5) 歡歡喜喜(1) 約8:56;<p>6) 為樂(1) 路1:47;<p>7) 喜歡(1) 約5:35;<p>8) 你們大有喜樂(1) 彼前1:6
}}
}}