namque: Difference between revisions

No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2"
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=namque CONJ :: for and in fact, on the other hand; insomuch as (strengthened nam)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>nam-que</b>: (also written [[nanque]]),<br /><b>I</b> cong., an [[emphatic]] [[confirmative]] [[particle]], a strengthened nam, [[closely]] resembling [[that]] [[particle]] in its uses, [[but]] introducing the [[reason]] or [[explanation]] [[with]] [[more]] [[assurance]]; Gr. και γάρ, for [[indeed]], for [[truly]], for ([[class]]. and freq., [[only]] [[before]] a vowel, and in [[Cicero]] and Cæsar [[always]], [[like]] nam, [[beginning]] the [[proposition]]; [[rarely]] [[before]] a consonant, and not in Cæs., Cic. Div. 1, 30, 62; id. de Or. 3, 2, 6; id. Tusc. 3, 20, 65; Nep. Them. 6, 2; id. Ages. 2, 1; Sall. J. 41, 5; 85, 35; Hirt. B. G. 8, 28, 4; Ant. ap. Cic. Phil. 13, 20, 45; Balb. ap. Cic. Att. 9, 13, A. 2; and freq. in Liv.; v. Krebs, Antibarb. p. 732 sq.): pol mihi [[fortuna]] [[magis]] [[nunc]] defit [[quam]] [[genus]]: [[namque]] [[regnum]] suppetebat mi, etc., Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 395 Vahl.): [[namque]] ita me di ament, Plaut. Bacch. 1, 2, 3: in quo vix dicere [[audeo]], [[quam]] [[multa]] saecula hominum teneantur. Namque ut [[olim]] deficere sol hominibus exstinguique [[visus]] est, etc., Cic. Rep. 6, 22, 24: [[namque]] illud [[quare]], [[Scaevola]], negāsti? etc., id. de Or. 1, 16, 71: [[namque]] hoc [[praestat]] [[amicitia]] propinquitati, etc., id. Lael. 5, 19: [[namque]] tum Thraces eas regiones tenebant, Nep. Milt. 1, 2; 8, 1; id. Them. 6, 2; id. Alc. 1, 2 al.: [[namque]] umeris suspenderat arcum, Verg. A. 1, 318; 390: [[namque]] [[etsi]], etc., id. ib. 2, 583: [[namque]] est [[ille]], [[pater]] [[quod]] erat [[meus]], Hor. S. 1, 6, 41.—Poet., [[like]] nam, [[after]] an [[address]]. Aeole—[[namque]] [[tibi]], etc., Verg. A. 1, 65: pleonastic, [[namque]] [[enim]] tu, [[credo]], mi imprudenti obrepseris, Plaut. Trin. 1, 2, 23 (Ritschl, [[nempe]] [[enim]]).—Placed [[after]] a [[word]]: is [[namque]] [[numerus]], Varr. ap. Gell. 3, 10: virgini venienti in [[forum]] (ibi [[namque]] in tabernis litterarum ludi erant), etc., Liv. 3, 44; 4, 31: [[frumentum]] [[namque]] ex Etruriā, etc., id. 4, 13, 2; 6, 8, 8; 9, 25, 2; 22, 50, 3: frui [[namque]] [[pace]], id. 4, 9, 2; 5, 11, 6; 6, 4, 8; 9, 37, 1 al.; omnia [[namque]] ista, etc., Quint. 9, 4, 32: [[mire]] [[namque]], id. 9, 2, 29: pinxere [[namque]] [[effigies]] herbarum, Plin. 25, 2, 4, § 8: [[duodecim]] [[namque]] populos, etc., Flor. 1, 5, 5: non me impia [[namque]] Tartara habent, Verg. A. 5, 733: non hoc mihi [[namque]] negares, id. ib. 10, 614.
|lshtext=<b>nam-que</b>: (also written [[nanque]]),<br /><b>I</b> cong., an [[emphatic]] [[confirmative]] [[particle]], a strengthened nam, [[closely]] resembling [[that]] [[particle]] in its uses, [[but]] introducing the [[reason]] or [[explanation]] [[with]] [[more]] [[assurance]]; Gr. και γάρ, for [[indeed]], for [[truly]], for ([[class]]. and freq., [[only]] [[before]] a vowel, and in [[Cicero]] and Cæsar [[always]], [[like]] nam, [[beginning]] the [[proposition]]; [[rarely]] [[before]] a consonant, and not in Cæs., Cic. Div. 1, 30, 62; id. de Or. 3, 2, 6; id. Tusc. 3, 20, 65; Nep. Them. 6, 2; id. Ages. 2, 1; Sall. J. 41, 5; 85, 35; Hirt. B. G. 8, 28, 4; Ant. ap. Cic. Phil. 13, 20, 45; Balb. ap. Cic. Att. 9, 13, A. 2; and freq. in Liv.; v. Krebs, Antibarb. p. 732 sq.): pol mihi [[fortuna]] [[magis]] [[nunc]] defit [[quam]] [[genus]]: [[namque]] [[regnum]] suppetebat mi, etc., Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 395 Vahl.): [[namque]] ita me di ament, Plaut. Bacch. 1, 2, 3: in quo vix dicere [[audeo]], [[quam]] [[multa]] saecula hominum teneantur. Namque ut [[olim]] deficere sol hominibus exstinguique [[visus]] est, etc., Cic. Rep. 6, 22, 24: [[namque]] illud [[quare]], [[Scaevola]], negāsti? etc., id. de Or. 1, 16, 71: [[namque]] hoc [[praestat]] [[amicitia]] propinquitati, etc., id. Lael. 5, 19: [[namque]] tum Thraces eas regiones tenebant, Nep. Milt. 1, 2; 8, 1; id. Them. 6, 2; id. Alc. 1, 2 al.: [[namque]] umeris suspenderat arcum, Verg. A. 1, 318; 390: [[namque]] [[etsi]], etc., id. ib. 2, 583: [[namque]] est [[ille]], [[pater]] [[quod]] erat [[meus]], Hor. S. 1, 6, 41.—Poet., [[like]] nam, [[after]] an [[address]]. Aeole—[[namque]] [[tibi]], etc., Verg. A. 1, 65: pleonastic, [[namque]] [[enim]] tu, [[credo]], mi imprudenti obrepseris, Plaut. Trin. 1, 2, 23 (Ritschl, [[nempe]] [[enim]]).—Placed [[after]] a [[word]]: is [[namque]] [[numerus]], Varr. ap. Gell. 3, 10: virgini venienti in [[forum]] (ibi [[namque]] in tabernis litterarum ludi erant), etc., Liv. 3, 44; 4, 31: [[frumentum]] [[namque]] ex Etruriā, etc., id. 4, 13, 2; 6, 8, 8; 9, 25, 2; 22, 50, 3: frui [[namque]] [[pace]], id. 4, 9, 2; 5, 11, 6; 6, 4, 8; 9, 37, 1 al.; omnia [[namque]] ista, etc., Quint. 9, 4, 32: [[mire]] [[namque]], id. 9, 2, 29: pinxere [[namque]] [[effigies]] herbarum, Plin. 25, 2, 4, § 8: [[duodecim]] [[namque]] populos, etc., Flor. 1, 5, 5: non me impia [[namque]] Tartara habent, Verg. A. 5, 733: non hoc mihi [[namque]] negares, id. ib. 10, 614.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=namque, Coni., [[ein]] verstärktes [[nam]], [[von]] dem es [[sich]] [[nur]] [[dadurch]] unterscheidet, daß es den erläuternden [[oder]] begründenden Gedanken [[mit]] größerer [[Sicherheit]] od. [[Überzeugung]] ausspricht. Es steht, [[wie]] [[nam]], [[meist]] zu [[Anfang]] [[des]] Satzes, seltener [[nach]] einem od. mehreren Wörtern u. dient: I) zur [[Angabe]] [[einer]] Erläuterung, [[nämlich]], [[prodigium]] [[extemplo]] dedicationem secutum. Namque lapidibus [[pluit]], Liv.: tum Sp. [[Maelius]] rem peiore consilio est [[aggressus]]. Frumento [[namque]] privatā pecuniā coëmpto largitiones frumenti facere instituit, Liv. – dah. [[auch]] zur Einleitung eines eine Erläuterung enthaltenden parenthetischen Zwischensatzes, virgini venienti in [[forum]] ([[ibi]] [[namque]] in tabernis litterarum ludi erant) manum iniecit, Liv. – II) zur [[Angabe]] [[einer]] Begründung, [[denn]], [[denn]] ja, [[denn]] [[aber]], [[denn]] [[doch]], ja [[auch]], [[itaque]] cives potiores [[quam]] peregrini, propinqui [[quam]] alieni; cum his [[enim]] amicitiam [[natura]] ipsa peperit; [[sed]] ea [[non]] [[satis]] habet firmitatis. Namque [[hoc]] [[praestat]] [[amicitia]] propinquitati, [[quod]] ex propinquitate [[benevolentia]] tolli potest, ex [[amicitia]] [[non]] potest, Cic.: [[Alcibiades]] ad omnes [[res]] [[aptus]] consiliique [[plenus]]. Namque [[imperator]] fuit [[summus]] et mari et terrā, Nep. – [[bei]] [[minder]] strengem Satzzusammenhang [[häufig]] [[deutsch]] ja, [[freilich]], allerdings, [[haec]] eo facilius magnam partem aestatis faciebant, [[quod]] nostrae naves tempestatibus detinebantur summaque erat [[difficultas]] navigandi. Namque ipsorum naves ad [[hunc]] modum factae armataeque erant, Caes.: his erat rebus [[effectum]], ut equites Pompeianorum impetum sustinere auderent [[neque]] [[magnopere]] eorum multitudine terrerentur. Namque [[etiam]] per [[eos]] [[dies]] [[proelium]] [[secundum]] equestre fecit, Caes. – u. so versichernd und bestätigend, [[namentlich]] [[oft]]: a) in Antworten, u. gew. verb. [[mit]] [[mehercle]], [[hercle]], [[edepol]], [[enim]] u.a., ja [[wahrlich]], Plaut.; s. Brix Plaut. trin. 61 (Aufl. 4). – b) im Anruf, Aeole, [[namque]] [[tibi]] divom [[pater]] [[atque]] hominum [[rex]] et mulcere dedit [[fluctus]] et tollere [[vento]], dir hat ja, Verg. – c) in parenthet. Zwischensätzen, die eine [[Versicherung]] [[enthalten]], [[aut]] tu [[mihi]] terram inice ([[namque]] [[potes]], du vermagst es ja), Verg. – / Bei [[Cicero]] [[nur]] [[vor]] Vokalen, [[bei]] anderen [[auch]] [[vor]] Konsonanten, zB. Sall. Iug. 41, 5. Nep. Them. 6, 2. Liv. 5, 11, 6. Tac. ann. 1, 5.
|georg=namque, Coni., [[ein]] verstärktes [[nam]], [[von]] dem es [[sich]] [[nur]] [[dadurch]] unterscheidet, daß es den erläuternden [[oder]] begründenden Gedanken [[mit]] größerer [[Sicherheit]] od. [[Überzeugung]] ausspricht. Es steht, [[wie]] [[nam]], [[meist]] zu [[Anfang]] [[des]] Satzes, seltener [[nach]] einem od. mehreren Wörtern u. dient: I) zur [[Angabe]] [[einer]] Erläuterung, [[nämlich]], [[prodigium]] [[extemplo]] dedicationem secutum. Namque lapidibus [[pluit]], Liv.: tum Sp. [[Maelius]] rem peiore consilio est [[aggressus]]. Frumento [[namque]] privatā pecuniā coëmpto largitiones frumenti facere instituit, Liv. – dah. [[auch]] zur Einleitung eines eine Erläuterung enthaltenden parenthetischen Zwischensatzes, virgini venienti in [[forum]] ([[ibi]] [[namque]] in tabernis litterarum ludi erant) manum iniecit, Liv. – II) zur [[Angabe]] [[einer]] Begründung, [[denn]], [[denn]] ja, [[denn]] [[aber]], [[denn]] [[doch]], ja [[auch]], [[itaque]] cives potiores [[quam]] peregrini, propinqui [[quam]] alieni; cum his [[enim]] amicitiam [[natura]] ipsa peperit; [[sed]] ea [[non]] [[satis]] habet firmitatis. Namque [[hoc]] [[praestat]] [[amicitia]] propinquitati, [[quod]] ex propinquitate [[benevolentia]] tolli potest, ex [[amicitia]] [[non]] potest, Cic.: [[Alcibiades]] ad omnes [[res]] [[aptus]] consiliique [[plenus]]. Namque [[imperator]] fuit [[summus]] et mari et terrā, Nep. – [[bei]] [[minder]] strengem Satzzusammenhang [[häufig]] [[deutsch]] ja, [[freilich]], allerdings, [[haec]] eo facilius magnam partem aestatis faciebant, [[quod]] nostrae naves tempestatibus detinebantur summaque erat [[difficultas]] navigandi. Namque ipsorum naves ad [[hunc]] modum factae armataeque erant, Caes.: his erat rebus [[effectum]], ut equites Pompeianorum impetum sustinere auderent [[neque]] [[magnopere]] eorum multitudine terrerentur. Namque [[etiam]] per [[eos]] [[dies]] [[proelium]] [[secundum]] equestre fecit, Caes. – u. so versichernd und bestätigend, [[namentlich]] [[oft]]: a) in Antworten, u. gew. verb. [[mit]] [[mehercle]], [[hercle]], [[edepol]], [[enim]] u.a., ja [[wahrlich]], Plaut.; s. Brix Plaut. trin. 61 (Aufl. 4). – b) im Anruf, Aeole, [[namque]] [[tibi]] divom [[pater]] [[atque]] hominum [[rex]] et mulcere dedit [[fluctus]] et tollere [[vento]], dir hat ja, Verg. – c) in parenthet. Zwischensätzen, die eine [[Versicherung]] [[enthalten]], [[aut]] tu [[mihi]] terram inice ([[namque]] [[potes]], du vermagst es ja), Verg. – / Bei [[Cicero]] [[nur]] [[vor]] Vokalen, [[bei]] anderen [[auch]] [[vor]] Konsonanten, zB. Sall. Iug. 41, 5. Nep. Them. 6, 2. Liv. 5, 11, 6. Tac. ann. 1, 5.
}}
{{LaEn
|lnetxt=namque CONJ :: for and in fact, on the other hand; insomuch as (strengthened nam)
}}
}}