jugis: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=jugis jugis, juge ADJ :: continual; ever-flowing
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>jūgis</b>,¹⁴ e, qui coule toujours, (eau) courante, [[vive]], de source : Sall. J. 89, 6 ; ex puteis jugibus Cic. Nat. 2, 10, de puits jamais taris &#124;&#124; qui [[dure]] toujours, perpétuel, inépuisable : Gell. 12, 8 ; Pl. Ps. 84.||qui [[dure]] toujours, perpétuel, inépuisable : Gell. 12, 8 ; Pl. Ps. 84.
|gf=<b>jūgis</b>,¹⁴ e, qui coule toujours, (eau) courante, [[vive]], de source : Sall. J. 89, 6 ; ex puteis jugibus Cic. Nat. 2, 10, de puits jamais taris &#124;&#124; qui [[dure]] toujours, perpétuel, inépuisable : Gell. 12, 8 ; Pl. Ps. 84.||qui [[dure]] toujours, perpétuel, inépuisable : Gell. 12, 8 ; Pl. Ps. 84.
}}
{{LaEn
|lnetxt=jugis jugis, juge ADJ :: continual; ever-flowing
}}
}}

Revision as of 17:15, 19 October 2022

Latin > English

jugis jugis, juge ADJ :: continual; ever-flowing

Latin > French (Gaffiot 2016)

jūgis,¹⁴ e, qui coule toujours, (eau) courante, vive, de source : Sall. J. 89, 6 ; ex puteis jugibus Cic. Nat. 2, 10, de puits jamais taris || qui dure toujours, perpétuel, inépuisable : Gell. 12, 8 ; Pl. Ps. 84.