νόημα: Difference between revisions

56 bytes removed ,  28 June 2020
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
(cc2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=noima
|Transliteration C=noima
|Beta Code=no/hma
|Beta Code=no/hma
|Definition=ατος, τό, Ion. νῶμα <span class="bibl">Emp.110.10</span> (but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> νόημα <span class="bibl">105.3</span>): (νοέω):—<b class="b2">that which is perceived, perception, thought</b>, τῶν νέες ὠκεῖαι, ὡς εἰ πτερὸν ἠὲ νόημα <span class="bibl">Od.7.36</span> (cf. ὀξύτερον νοήματος <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.148</span>; <b class="b3">ἅμα νοήματι</b> 'in the twinkling of an eye', <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.11U.</span>: hence <b class="b3">ἡ ἅμα ν. περίοδος</b> <b class="b2">lightning</b> survey, ib.<span class="bibl">p.32</span> U., cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>37</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>35</span>); ν. φρενός <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>704</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">thought, purpose, idea, design</b>, τοιοῦτον ἐνὶ στήθεσσι νόημα <span class="bibl">Od.13.330</span>; Ζεὺς… ἐνὶ φρεσὶν ὧδε νόημα ποίησ' <span class="bibl">14.273</span>; νοήματα… ἐκτελέει <span class="bibl">Il.10.104</span>, cf. <span class="bibl">Alc.77</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>6.29</span>; σοφώτατα νοήματα <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>7.72</span>; οὐκ οἶδ' ὄττι θέω· δίχα μοι τὰ ν. Sapph.36; ἐκτὸς τῶν ἐωθότων ν. στῆσαί τινα <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; τὸ μὲν ν. τῆς θεοῦ, τὸ δὲ κλέμμ' ἐμόν <span class="bibl">Ar. <span class="title">Eq.</span>1203</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>743</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in Philos., <b class="b2">thought, concept</b>, opp. sensation, sense-presentation, <span class="bibl">Parm.8.34</span>, etc.; φύσει διῄρηται τά τε ν. καὶ τὰ αἰσθήματα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>87</span>; σύνθεσίς τις νοημάτων <span class="bibl">Id.<span class="title">de An.</span>430a28</span>; <b class="b2">discursive thinking</b>, as the function of <b class="b3">διάνοια</b>, Herm. ap. Stob.2.8.31. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Rhet., <b class="b2">thought</b> as expressed in literary form, D.H. <span class="title">Amm.</span>2.24, Longin.12.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">understanding, mind</b>, παρέπλαγξεν δὲ νόημα <span class="bibl">Od.20.346</span>, cf. <span class="bibl">Il.19.218</span>, <span class="bibl">Thgn.435</span>, <span class="bibl">Emp.110.10</span>; αἷμα γὰρ ἀνθρώποις περικάρδιόν ἐστι ν. <span class="bibl">Id.105.3</span>; θεὸς… οὔ τι δέμας θνητοῖσιν ὁμοίιος οὐδὲ ν. <span class="bibl">Xenoph.23.2</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, Ion. νῶμα <span class="bibl">Emp.110.10</span> (but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> νόημα <span class="bibl">105.3</span>): (νοέω):—<b class="b2">that which is perceived, perception, thought</b>, τῶν νέες ὠκεῖαι, ὡς εἰ πτερὸν ἠὲ νόημα <span class="bibl">Od.7.36</span> (cf. ὀξύτερον νοήματος <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.148</span>; <b class="b3">ἅμα νοήματι</b> 'in the twinkling of an eye', <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.11U.</span>: hence <b class="b3">ἡ ἅμα ν. περίοδος</b> [[lightning]] survey, ib.<span class="bibl">p.32</span> U., cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>37</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>35</span>); ν. φρενός <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>704</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">thought, purpose, idea, design</b>, τοιοῦτον ἐνὶ στήθεσσι νόημα <span class="bibl">Od.13.330</span>; Ζεὺς… ἐνὶ φρεσὶν ὧδε νόημα ποίησ' <span class="bibl">14.273</span>; νοήματα… ἐκτελέει <span class="bibl">Il.10.104</span>, cf. <span class="bibl">Alc.77</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>6.29</span>; σοφώτατα νοήματα <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>7.72</span>; οὐκ οἶδ' ὄττι θέω· δίχα μοι τὰ ν. Sapph.36; ἐκτὸς τῶν ἐωθότων ν. στῆσαί τινα <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; τὸ μὲν ν. τῆς θεοῦ, τὸ δὲ κλέμμ' ἐμόν <span class="bibl">Ar. <span class="title">Eq.</span>1203</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>743</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in Philos., <b class="b2">thought, concept</b>, opp. sensation, sense-presentation, <span class="bibl">Parm.8.34</span>, etc.; φύσει διῄρηται τά τε ν. καὶ τὰ αἰσθήματα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>87</span>; σύνθεσίς τις νοημάτων <span class="bibl">Id.<span class="title">de An.</span>430a28</span>; <b class="b2">discursive thinking</b>, as the function of <b class="b3">διάνοια</b>, Herm. ap. Stob.2.8.31. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Rhet., [[thought]] as expressed in literary form, D.H. <span class="title">Amm.</span>2.24, Longin.12.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">understanding, mind</b>, παρέπλαγξεν δὲ νόημα <span class="bibl">Od.20.346</span>, cf. <span class="bibl">Il.19.218</span>, <span class="bibl">Thgn.435</span>, <span class="bibl">Emp.110.10</span>; αἷμα γὰρ ἀνθρώποις περικάρδιόν ἐστι ν. <span class="bibl">Id.105.3</span>; θεὸς… οὔ τι δέμας θνητοῖσιν ὁμοίιος οὐδὲ ν. <span class="bibl">Xenoph.23.2</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0258.png Seite 258]] τό (das Wahrgenommene, nur in geistiger Beziehung), der <b class="b2">Gedanke</b>; νέες ὠκεῖαι, ὡςεὶ πτερὸν ἠὲ [[νόημα]], Od. 7, 36, schnell wie der Gedanke (vgl. θᾶττον νοήματος ὑπηρετεῖν Xen. Mem. 4, 3, 13); [[τίπτε]] δέ τοι, φίλε [[τέκνον]], ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ἔπλετο; Od. 2, 363, öfter; übh. <b class="b2">Sinnesart, Sinn</b>, Hes. O. 128; [[αἰεί]] τοι τοιοῦτον ἐνὶ στήθεσσι [[νόημα]], Od. 13, 330; Ζεὺς αὐτὸς ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ποίησε, 14, 273; νοήματα ἐκτελέει, Il. 10, 104, u. öfter so im plur. – Uebh. Denkkraft, <b class="b2">Verstand</b>, Il. 19, 218; μνηστῆρσι δὲ Παλλὰς [[Ἀθήνη]] παρέπλαγξε [[νόημα]], Od. 20, 346; σοφώτατα νοήματα παραδεξαμένους, Pind. Gl. 7, 72; Ar. Nubb. 230. 695; u. in Prosa, Plat. Parm. öfter; auch Absicht, Entschluß, Polit. 260 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0258.png Seite 258]] τό (das Wahrgenommene, nur in geistiger Beziehung), der [[Gedanke]]; νέες ὠκεῖαι, ὡςεὶ πτερὸν ἠὲ [[νόημα]], Od. 7, 36, schnell wie der Gedanke (vgl. θᾶττον νοήματος ὑπηρετεῖν Xen. Mem. 4, 3, 13); [[τίπτε]] δέ τοι, φίλε [[τέκνον]], ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ἔπλετο; Od. 2, 363, öfter; übh. <b class="b2">Sinnesart, Sinn</b>, Hes. O. 128; [[αἰεί]] τοι τοιοῦτον ἐνὶ στήθεσσι [[νόημα]], Od. 13, 330; Ζεὺς αὐτὸς ἐνὶ φρεσὶ τοῦτο [[νόημα]] ποίησε, 14, 273; νοήματα ἐκτελέει, Il. 10, 104, u. öfter so im plur. – Uebh. Denkkraft, [[Verstand]], Il. 19, 218; μνηστῆρσι δὲ Παλλὰς [[Ἀθήνη]] παρέπλαγξε [[νόημα]], Od. 20, 346; σοφώτατα νοήματα παραδεξαμένους, Pind. Gl. 7, 72; Ar. Nubb. 230. 695; u. in Prosa, Plat. Parm. öfter; auch Absicht, Entschluß, Polit. 260 d.
}}
}}
{{ls
{{ls