3,273,773
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oikeios | |Transliteration C=oikeios | ||
|Beta Code=oi)kei=os | |Beta Code=oi)kei=os | ||
|Definition=α, ον, also ος, ον <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>634</span> ; Ion. οἰκήϊος, η, ον : <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[in]] or <b class="b2">of the house</b>, once in Hes., δούρατ' ἀμάξης οἰκήϊα θέσθαι <span class="bibl"><span class="title">Op.</span>457</span> ; λέβης <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>1</span> ; κῆρυξ <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>757</span> ; [[of]] or <b class="b2">for household affairs, domestic</b> (for <b class="b3">οἰκηΐη</b>, v. [[οἰκία]] II), τὰ οἰ. <b class="b2">household affairs, property</b>, <span class="bibl">Hdt.2.37</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>661</span> ; τὰ οἰ. ἀγαθά <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>9.18</span> ; <b class="b3">τὰ οἰ. τὰ αὑτοῦ</b> his <b class="b2">household goods</b>, <span class="bibl">Lys.13.41</span> ; opp. <b class="b3">πολιτικά</b>, <span class="bibl">Th.2.40</span> ; opp. <b class="b3">τὰ τῆς πόλεως</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Astrol., <b class="b3">οἰ. ζῴδια</b> [[domiciliary]] signs, <span class="bibl">Vett.Val.37.21</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">of the same household, family</b>, or | |Definition=α, ον, also ος, ον <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>634</span> ; Ion. οἰκήϊος, η, ον : <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[in]] or <b class="b2">of the house</b>, once in Hes., δούρατ' ἀμάξης οἰκήϊα θέσθαι <span class="bibl"><span class="title">Op.</span>457</span> ; λέβης <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>1</span> ; κῆρυξ <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>757</span> ; [[of]] or <b class="b2">for household affairs, domestic</b> (for <b class="b3">οἰκηΐη</b>, v. [[οἰκία]] II), τὰ οἰ. <b class="b2">household affairs, property</b>, <span class="bibl">Hdt.2.37</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>661</span> ; τὰ οἰ. ἀγαθά <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>9.18</span> ; <b class="b3">τὰ οἰ. τὰ αὑτοῦ</b> his <b class="b2">household goods</b>, <span class="bibl">Lys.13.41</span> ; opp. <b class="b3">πολιτικά</b>, <span class="bibl">Th.2.40</span> ; opp. <b class="b3">τὰ τῆς πόλεως</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Astrol., <b class="b3">οἰ. ζῴδια</b> [[domiciliary]] signs, <span class="bibl">Vett.Val.37.21</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">of the same household, family</b>, or [[kin]], [[related]], <b class="b3">ὥς οἱ ἐόντες οἰκήϊοι</b> as being [[akin]] to him, <span class="bibl">Hdt.4.65</span> ; <b class="b3">οἰκεῖον οὕτως οὐδὲν… ὡς ἀνήρ τε καὶ γυνή</b> so <b class="b2">closely akin</b>, <span class="bibl">Men.647</span> ; <b class="b3">ἀνὴρ οἰ</b>. [[kins]]man, <b class="b2">relative, near friend</b>, <span class="bibl">Hdt.1.108</span> ; <b class="b3">οἱ οἰ</b>. [[kinsmen]], opp. <b class="b3">οἱ ἀλλότριοι</b>, <span class="bibl">And.4.15</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.51</span> ; opp. <b class="b3">ὀθνεῖοι</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>316c</span> ; <b class="b3">οἱ ἑωυτοῦ οἰκηϊότατοι</b> his own <b class="b2">nearest kinsmen</b>, <span class="bibl">Hdt.3.65</span>, cf. <span class="bibl">5.5</span>, <span class="bibl">D.18.288</span> ; of the tie itself, <b class="b3">κατὰ τὸ οἰ. Ἀτρεῖ</b> because of his [[relationship]] to Atreus, <span class="bibl">Th.1.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[friendly]], εἴχομέν ποτε… τὸν τόπον τοῦτον οἰ. <span class="bibl">D.4.4</span> ; οὓς ἂν ἡγήσαιτο -οτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phd.</span>89e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> of things. <b class="b2">belonging to one's house</b> or <b class="b2">family, one's own</b> (defined as ὅταν ἐφ' αὑτῷ ᾖ ἀπαλλοτριῶσαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1361a21</span>), οἰ. ἄρουραι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>12.19</span> ; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>398</span> ; <b class="b3">γῆ, χθών</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 859</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>1203</span> ; <b class="b3">οἰκεῖον, ἢ 'ξ ἄλλου τινός</b> ; <b class="b2">born in the house</b>, or… ? <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1162</span> ; <b class="b3">αἱ οἰ. πόλεις</b> <b class="b2">their own</b> cities, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.5.2</span> ; <b class="b3">ἡ οἰ</b>. (sc. <b class="b3">γῆ</b>), Ion. ἡ οἰκηΐη <span class="bibl">Hdt.1.64</span> ; <b class="b3">[ἀναθήματα] οἰκήϊα</b> <b class="b2">his own property</b>, ib.<span class="bibl">92</span> ; <b class="b3">πόλεμοι οἰ</b>. wars <b class="b2">in one's own country</b>, of the Helot war in Laconia, <span class="bibl">Th.1.118</span>, cf.<span class="bibl">4.64</span> ; σῖτος οἰ. καὶ οὐκ ἐπακτός [[homegrown]], <span class="bibl">Id.6.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> = [[ἴδιος]], <b class="b2">one's own, personal, private</b>, οἰκείων κερδέων εἵνεκα <span class="bibl">Thgn.46</span> ; ἐὼν ἐν κακῷ οἰκηΐῳ <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, cf. <span class="bibl">153</span>, <span class="bibl">Antipho 1.13</span> ; αἱ χεῖρες -ότεραι τοῦ σιδήρου <span class="bibl">Id.4.3.3</span> ; <b class="b3">μηδὲν -οτέρᾳ τῇ ἀπολαύσει</b> with enjoyment not <b class="b2">more our own</b>, <span class="bibl">Th.2.38</span>, cf. <span class="bibl">7.70</span> ; ἀλλοτρίας γῆς πέρι οἰ. κίνδυνον ἔχειν <span class="bibl">Id.3.13</span> ; <b class="b3">οἰ. ξύνεσις</b> [[mother]] wit, <span class="bibl">Id.1.138</span> ; <b class="b3">πρὸς οἰκείας χερός</b> by <b class="b2">his own</b> hand, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1176</span>, etc.; for <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1220</span>, v. [[βορά]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in Stoic Philos., <b class="b2">endeared by nature</b> to all animals, including man, τὸ πρῶτον οἰ. <b class="b2">what is earliest endeared</b>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.43</span>, <span class="bibl">Hierocl. p.7A.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">proper to</b> a thing, [[fitting]], [[suitable]], οὔτε… καλὸν οὐδὲν [οὐδ'] οἰκήϊον <span class="bibl">Hdt.3.81</span>, cf. <span class="bibl">D.18.59</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat. rei, <b class="b2">belonging to, conformable to the nature of</b> a thing, προοίμιον οἰ. ἑκάστῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>772e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>468d</span>, al., and freq. in Arist., as <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1098a29</span> : also c. gen., τὰ αὐτῶν οἰ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>96d</span> ; οἰ. τῆς διαλεκτικῆς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>101b2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1096b31</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1360a22</span> ; οἰ. πρός τι <span class="bibl">Plb.5.105.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> of persons, c. gen., <b class="b2">a student of…</b>, σοφίας <span class="bibl">Str.17.1.5</span> ; <b class="b2">addicted to</b>, καινοτομίας <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span> 30.176</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[proper]], [[fit]], <b class="b3">οἰ. κατάγελως</b> [[fit]] subject for ridicule, <span class="bibl">Men. 160</span> ; <b class="b3">οἰ. ὄνομα</b> a word <b class="b2">in its proper, literal sense</b>, opp. metaphor, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1404b35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> Adv. <b class="b3">οἰκείως</b> has the same senses as the Adj., <b class="b3">οἰ φέρε</b> bear it <b class="b2">like your own affair</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>197</span> ; <b class="b3">διαλέγεσθαι οἰ. τινί</b> converse [[familiarly]] with him, <span class="bibl">Th.6.57</span> ; οἰ. χρῆσθαί τινι <b class="b2">to be on familiar terms</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>2.3.16</span> ; οἰ. διακεῖσθαί τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.5.16</span> ; πρός τι <span class="bibl">Plb.13.1.2</span> ; οἰ. δέχεσθαί τινας <span class="bibl">D.18.215</span> ; οἰ. ἔχειν τινί <span class="bibl">Id.4.4</span>, etc. : Comp. -ότερον <span class="bibl">Is. 1.49</span> ; -οτέρως <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cat.</span>7a16</span> : Sup. -ότατα <span class="bibl">Plb.5.106.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[properly]], [[naturally]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1118</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>2.17</span> ; opp. <b class="b3">ἀλλοτρίως</b>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>1p.14U.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[affectionately]], [[dutifully]], ἔθαψε, περιέστειλεν οἰ. <span class="bibl">Men. 325.12</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.60</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[literally]], [[actually]], <span class="bibl">Gal.<span class="title">Phil.Hist.</span>39</span> D. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> Astrol., <b class="b3">οἰ. σχηματίζεσθαι</b>, of a planet, <b class="b2">to be in its domicile</b>, <span class="bibl">Vett.Val. 58.27</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0298.png Seite 298]] ion. [[οἰκήϊος]], auch 2 Endgn, 1) [[häuslich]], zum Hause, zur Familie gehörig, [[verwandt]]; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι, Aesch. Prom. 396; χεῖρας κρεῶν πλήθοντες οἰκείας βορᾶς, Ag. 1193, = τῶν οἰκείων, der Verwandten; οἰκεῖα [[πάθη]], Soph. Ai. 253; οἰκείας εἰς ἄτας ἐμπίπτεις, El. 208; [[πένθος]] οἰκεῖον, um den Sohn, Ant. 1234; οἰκεία [[χθών]], das Vaterland, 1188; ἄνδρα οἰκήϊον, einen Verwandten, Her. 1, 108; den συγγενεῖς entsprechend, 3, 119; τετελεύτηκε ὑπὸ τῶν [[ἑωυτοῦ]] οἰκηϊωτάτων, von den nächsten Verwandten, 3, 65. 5, 5; κατὰ τὸ οἰκεῖον, nach der Verwandtschaft, Thuc. 1, 9; τινί, Plat. oft, der es mit [[φίλος]] vrbdt, u. Euthyphr. 4 b [[εἴτε]] [[ἀλλότριος]] [[εἴτε]] [[οἰκεῖος]] gegenüberstellt, wie Rep. V, 463 b; τὸ μὲν οἰκεῖον καὶ συγγενές, ib. 470 b; καὶ γνώριμοι, II, 376 b; οὓς ἂν ἡγήσαιτο οἰκειοτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους, Phaed. 89 d; ὁ τούτων [[οἰκεῖος]] u. ἡμῖν οἰ. κειότατος ἦν Is. 1, 28, s. auch zu Ende; – [[befreundet]], οὐδὲν οἰκεῖον, πάντα δὲ ἡγοῦνται πολέμια, Pol. 4, 3, 1, öfter. – 2) in Beziehung auf den Besitz, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0298.png Seite 298]] ion. [[οἰκήϊος]], auch 2 Endgn, 1) [[häuslich]], zum Hause, zur Familie gehörig, [[verwandt]]; σταθμοῖς ἐν οἰκείοισι, Aesch. Prom. 396; χεῖρας κρεῶν πλήθοντες οἰκείας βορᾶς, Ag. 1193, = τῶν οἰκείων, der Verwandten; οἰκεῖα [[πάθη]], Soph. Ai. 253; οἰκείας εἰς ἄτας ἐμπίπτεις, El. 208; [[πένθος]] οἰκεῖον, um den Sohn, Ant. 1234; οἰκεία [[χθών]], das Vaterland, 1188; ἄνδρα οἰκήϊον, einen Verwandten, Her. 1, 108; den συγγενεῖς entsprechend, 3, 119; τετελεύτηκε ὑπὸ τῶν [[ἑωυτοῦ]] οἰκηϊωτάτων, von den nächsten Verwandten, 3, 65. 5, 5; κατὰ τὸ οἰκεῖον, nach der Verwandtschaft, Thuc. 1, 9; τινί, Plat. oft, der es mit [[φίλος]] vrbdt, u. Euthyphr. 4 b [[εἴτε]] [[ἀλλότριος]] [[εἴτε]] [[οἰκεῖος]] gegenüberstellt, wie Rep. V, 463 b; τὸ μὲν οἰκεῖον καὶ συγγενές, ib. 470 b; καὶ γνώριμοι, II, 376 b; οὓς ἂν ἡγήσαιτο οἰκειοτάτους τε καὶ ἑταιροτάτους, Phaed. 89 d; ὁ τούτων [[οἰκεῖος]] u. ἡμῖν οἰ. κειότατος ἦν Is. 1, 28, s. auch zu Ende; – [[befreundet]], οὐδὲν οἰκεῖον, πάντα δὲ ἡγοῦνται πολέμια, Pol. 4, 3, 1, öfter. – 2) in Beziehung auf den Besitz, [[eigen]], [[eigenthümlich]]; τὸ οἰκεῖον πιέζει πάνθ' [[ὅμως]], Pind. N. 1, 53; παρ' οἰκείαις ἀρούραις, Ol. 12, 21, οἰκεῖον ἢ 'ξ [[ἄλλου]] τινός, Soph. O. R. 1162, πότερα πατρῴας ἢ πρὸς οἰ. κείας χερὸς ὄλωλεν, oder von eigener Hand, Ant. 1161; οὐ τὰ τῶν Ἰώνων πάθεα, ἀλλὰ τὰ οἰκήϊα, Her. 1, 153; ὡς οἰκείας αὐτῷ ταύτης οὔσης τῆς ἐπιστήμης, Plat. Polit. 266 e; τὴν οἰκείαν λιπόντες φύσιν, Soph. 264 e; τῶν οἰκείων χρημάτων ἐπιμελούμενοι, Legg. IX, 627 d; Ggstz τὰ τῆς πόλεως, Apol. 23 b; νομίσῃ τε μηδεὶς ἀλλοτρίας γῆς πέρι οἰκεῖον κίνδυνον ἕξειν, Thuc. 3, 13; auch im Ggstz von [[κοινός]] u. [[πολιτικός]], den Privatmann betreffend, Her. 1, 45. 5, 47, Thuc. u. A.; οὐδὲν ἐμοὶ πρὸς τούτους οἰκεῖον οὐδὲ κοινὸν γέγονεν, Dem. 19, 236; πρὸς τοὺς οἰκείους πολέμους οἰκείᾳ χρῆσθαι δυνάμει, 13, 7. – 3) wozu [[geeignet]], [[geschickt]]; [[οὔτε]] οἶδε καλὸν οὐδὲν οὐδ' οἰκήϊον, Her. 3, 81, noch was sich schickt; vgl. Plut. Symp. 8, 4, 3, τοὺς ῥήτορας ἐάσομεν περαίνειν τὸ οἰκεῖον, das ihnen Eigenthümliche, ihre Pflicht; οἰκείαν τιμὴν τῷ ἡβῶντι, Plat. Rep. V, 468 d; οἰκειοτάτη γοῦν [[διάλεκτος]] αὕτη αὐτοῖς, Theaet. 183 b; λόγους οἰκείους καὶ ἀναγκαίους τῇ γραφῇ ποιεῖν, Dem. 18, 59; adv., εἰ μέλλει οἰκείως λέγεσθαι, Plat. Rep. III, 397 c; οἰκειότερος [[καιρός]], passendere Gelegenheit, Pol. 3, 8, 9; auch [[πρός]] τι, 5, 105, 1; auch geneigt wozu, [[λίαν]] οἰκείους ὄντας τῶν τοιούτων ἐγχειρημάτων, 4, 57, 4; πάντα ἦν οἰκεῖα τῆς μεταβολῆς, 14, 9, 5, oft; dah. οἰκείως διακεῖσθαι [[πρός]] τι, zu Etwas geneigt sein, 13, 1, 2, wie οἰκειότατα ἔχειν [[πρός]] τι, 5, 106, 4; aber οἰκειότατα χρῆσθαί τινι ist = sehr vertraut mit Einem umgehen, Is. 6, 1; u. so οἰκείως ἔχειν [[πρός]] τινα, in freundschaftlichem Verhältnisse zu Einem stehen, Thuc. 6, 57, wie Xen. Mem. 2, 7, 9 vrbdt φιλικώτερον καὶ οἰκειότερον ἀλλήλοις ἕξετε; – οἰκειοτέρως ἔχειν, Ath. V, 177 e. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |