Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀναφεύγω: Difference between revisions

From LSJ

Τερπνὸν κακὸν πέφυκεν ἀνθρώποις γυνή → Malum viris est mulier, at dulce est malum → Ein angenehmes Übel ist dem Mann die Frau

Menander, Monostichoi, 493
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anafeygo
|Transliteration C=anafeygo
|Beta Code=a)nafeu/gw
|Beta Code=a)nafeu/gw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">flee up</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.4.24</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>29</span>, al.: c. acc., <b class="b2">fly to</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[escape]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.40</span>, cf. <span class="bibl">2.3.50</span>: metaph., [[retreat]], εἰς τὴν ἀνείδεον φύσιν <span class="bibl">Plot.6.7.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of a rumour, <b class="b2">to be lost</b> in tracing, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>25</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[flee up]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.4.24</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>29</span>, al.: c. acc., [[fly to]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[escape]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.40</span>, cf. <span class="bibl">2.3.50</span>: metaph., [[retreat]], εἰς τὴν ἀνείδεον φύσιν <span class="bibl">Plot.6.7.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of a rumour, <b class="b2">to be lost</b> in tracing, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>25</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:59, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναφεύγω Medium diacritics: ἀναφεύγω Low diacritics: αναφεύγω Capitals: ΑΝΑΦΕΥΓΩ
Transliteration A: anapheúgō Transliteration B: anapheugō Transliteration C: anafeygo Beta Code: a)nafeu/gw

English (LSJ)

   A flee up, X.An.6.4.24, Plu.Crass.29, al.: c. acc., fly to, Philostr.VA1.24.    2 escape, X.HG6.5.40, cf. 2.3.50: metaph., retreat, εἰς τὴν ἀνείδεον φύσιν Plot.6.7.28.    3 of a rumour, to be lost in tracing, Plu.Aem.25.

German (Pape)

[Seite 213] (s. φεύγω), hinauffliehen, ἐπὶ τὸ ὄρος Xen. An. 6, 2, 24; übh. entfliehen, Hell. 6, 5, 38; freigesprochen werden, 2, 3, 50; vgl. Plut. Pelop. 32 Lys. 28.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναφεύγω: μέλλ. -φεύξομαι = φεύγω πρὸς τὰ ἄνω, οἱ δὲ λοιποὶ ἐπὶ τὸ ὄρος ἀνέφυγον, ἔφυγον ἐπάνω εἰς τὸ ὄρος, Ξεν. Ἀν. 6. 4, 25. Πλούτ.
2) διαφεύγω, ἐὰν νῦν ἀναφύγωσιν οἱ Λακεδαιμόνιοι Ξεν. Ἑλλ. 6. 5, 40.
3) ἐπὶ φήμης, βαθμηδὸν ἐξαφανίζομαι, «ἀλλ’ ὁ λόγος εἰς ἄλλον ἐξ ἄλλου διωκόμενος ἀνέφευγεν» ἐξηφανίζετο, Πλουτ. Αἰμίλ. 25.

French (Bailly abrégé)

f. ἀναφεύξομαι, ao.2 ἀνέφυγον, pf. inus.
I. (ἀνά, en haut);
1 s’enfuir sur une hauteur;
2 tr. se réfugier en haut pour échapper à : τι LUC à qch;
II. (ἀνά, en arrière) s’enfuir, s’échapper ; fig. s’effacer peu à peu, s’évanouir en parl. d’un bruit.
Étymologie: ἀνά, φεύγω.

Spanish (DGE)

1 c. ac. o prep. y ac. huir hacia un alto, refugiarse en ἐπὶ τὸ ὄρος X.An.6.4.24, ἐς τὴν ἄκραν D.C.36.7.4, πρὸς τὰ πάνυ ὑψηλά D.C.39.61.2, τὸν Καφηρέα Philostr.VA 1.24
fig. refugiarse ἐπὶ τὴν ἀκρόπολιν τὴν ἑαυτῶν ἀναφεύγουσι τὴν λοιδορίαν se refugian en su ciudadela, el insulto Luc.Fug.15, εἰς τὴν ἀνείδεον φύσιν Plot.6.7.28.
2 abs. escaparse οἱ Λακεδαιμόνιοι X.HG 6.5.40, cf. PFlor.375.54 (III d.C.)
en v. med. igual sent., X.HG 2.3.50
fig. de un rumor, Plu.Aem.25.

Greek Monolingual

ἀναφεύγω (Α)
1. φεύγω προς τα άνω
2. διαφεύγω, ξεφεύγω
3. (για φήμη) εξαφανίζομαι βαθμιαία, παρέρχομαι.

Greek Monotonic

ἀναφεύγω: μέλ. -φεύξομαι,
1. διαφεύγω, σε Ξεν.
2. δραπετεύω, στον ίδ.
3. λέγεται για φήμη, εξαφανίζομαι σταδιακά, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀναφεύγω: (fut. ἀναφεύξομαι, aor. 2 ἀνέφυγον)
1) взбегать наверх, бегом подниматься (ἐπὶ τὸ ὄρος Xen.);
2) бежать прочь, убегать, спасаться Xen., Plut., Luc.;
3) разбегаться, расходиться (ὁ λόγος εἰς ἄλλον ἐξ ἄλλου ἀνέφευγε Plut.);
4) ускользать от наказания, быть оправданным Xen.

Middle Liddell


1. to flee up, Xen.
2. to escape, Xen.
3. of a report, to disappear gradually, Plut.