Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μητρυιά: Difference between revisions

From LSJ

Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily

Cicero, de Senectute
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mitryia
|Transliteration C=mitryia
|Beta Code=mhtruia/
|Beta Code=mhtruia/
|Definition=Dor. ματρ-, ᾶς, Ion. μητρυιή, ῆς, ἡ, Aeol. ματροία <span class="title">IG</span> 12(2).257.6 (Lesbos):—<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[stepmother]], <span class="bibl">Il. 13.697</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.162</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>305</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>930b</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., from the proverbial unkindness of stepmothers, <span class="bibl">Is. 12.5</span>; <b class="b3">ἐδικαίευ εἶναι καὶ τῷ ἔργῳ μ</b>., i. e. not only in name, but in reality, <span class="bibl">Hdt.4.154</span>; <b class="b3">ἀλλότε μητρυιὴ πέλει ἡμέρη, ἀλλότε μήτηρ</b>, of unlucky and lucky days, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>825</span>; <b class="b3">μ. νεῶν</b>, of a dangerous coast, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>727</span>; <b class="b3">τρεφόμενοι οὐχ ὑπὸ μητρυιᾶς ἀλλ' ὑπὸ μητρὸς τῆς χώρας</b> (sc. <b class="b3">τῆς Ἀττικῆς</b>) Pl.μχ. 237b, cf. Plu.2.201e. (Cf. Arm. [[mauru]] 'stepmother', OE. [[módrie]] 'mother's sister'.)</span>
|Definition=Dor. ματρ-, ᾶς, Ion. μητρυιή, ῆς, ἡ, Aeol. ματροία <span class="title">IG</span> 12(2).257.6 (Lesbos):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[stepmother]], <span class="bibl">Il. 13.697</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.162</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>305</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>930b</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., from the proverbial unkindness of stepmothers, <span class="bibl">Is. 12.5</span>; <b class="b3">ἐδικαίευ εἶναι καὶ τῷ ἔργῳ μ</b>., i. e. not only in name, but in reality, <span class="bibl">Hdt.4.154</span>; <b class="b3">ἀλλότε μητρυιὴ πέλει ἡμέρη, ἀλλότε μήτηρ</b>, of unlucky and lucky days, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>825</span>; <b class="b3">μ. νεῶν</b>, of a dangerous coast, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>727</span>; <b class="b3">τρεφόμενοι οὐχ ὑπὸ μητρυιᾶς ἀλλ' ὑπὸ μητρὸς τῆς χώρας</b> (sc. <b class="b3">τῆς Ἀττικῆς</b>) Pl.μχ. 237b, cf. Plu.2.201e. (Cf. Arm. [[mauru]] 'stepmother', OE. [[módrie]] 'mother's sister'.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:27, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μητρυιά Medium diacritics: μητρυιά Low diacritics: μητρυιά Capitals: ΜΗΤΡΥΙΑ
Transliteration A: mētryiá Transliteration B: mētruia Transliteration C: mitryia Beta Code: mhtruia/

English (LSJ)

Dor. ματρ-, ᾶς, Ion. μητρυιή, ῆς, ἡ, Aeol. ματροία IG 12(2).257.6 (Lesbos):—A stepmother, Il. 13.697, Pi.P.4.162, E.Alc.305, Pl.Lg.930b, etc. 2 metaph., from the proverbial unkindness of stepmothers, Is. 12.5; ἐδικαίευ εἶναι καὶ τῷ ἔργῳ μ., i. e. not only in name, but in reality, Hdt.4.154; ἀλλότε μητρυιὴ πέλει ἡμέρη, ἀλλότε μήτηρ, of unlucky and lucky days, Hes.Op.825; μ. νεῶν, of a dangerous coast, A.Pr.727; τρεφόμενοι οὐχ ὑπὸ μητρυιᾶς ἀλλ' ὑπὸ μητρὸς τῆς χώρας (sc. τῆς Ἀττικῆς) Pl.μχ. 237b, cf. Plu.2.201e. (Cf. Arm. mauru 'stepmother', OE. módrie 'mother's sister'.)

German (Pape)

[Seite 180] ἡ, ion. u. ep. μητρυιή, die Stiefmutter, Hom. Il. 5, 70 u. öfter, u. Folgde; Pind. P. 4, 162 in dor. Form ματρυιά; Aesch. Prom. 729; Eur. oft; Her. 4, 154; Plat. Legg. II, 672 e u. A.

Greek (Liddell-Scott)

μητρυιά: Δωρ. -ματρ-, ᾶς, Ἰων. μητρυιή, ῆς, ἡ· - ὡς καὶ νῦν, Ἰλ., κτλ.· ἡ κακία καὶ σκληρότης τῶν μητρυιῶν ἦτο παροιμιώδης (πρβλ. τὸ Λατ. injusta noverca), ἐδικαίευ εἶναι καὶ τῷ ἔργῳ μ., δηλ. οὐ μόνον λόγῳ ἀλλὰ καὶ πράγματι, Ἡρόδ. 4. 154· ὡσαύτως, ἄλλοτε μητρυιὴ πέλει ἡμέρη, ἄλλοτε μήτηρ, ἐπὶ ἀτυχῶν καὶ τυχηρῶν ἡμερῶν, «ἐπειδὴμήτηρ ἤπιος, ἡ δὲ μητρυιὰ κακή, εἶπεν, αἱ μὲν τῶν ἡμερῶν εἰσι μητέρες, ὡς ἂν ἀγαθαί, αἱ δὲ μητρυιαί, ὡς ἂν κακαὶ» (Σχόλ. Πρόκλ.), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 823· φεύγετε μητρυιῆς καὶ τάφον οἱ πρόγονοι Ἀνθ. Π. 9. 67· μητρυιαὶ προγόνοισιν ἀεὶ κακὸν αὐτόθι 68· - μεταφορ., μ. νεῶν, ἐπὶ κινδυνώδους ἀκτῆς, Αἰσχύλ. Πρ. 727· οὕτω περὶ τῶν κατοίκων τῆς Ἀττικῆς ὡς γεννηθέντων ἐξ αὐτῆς τῆς Ἀττ. γῆς λέγεται: τρεφόμενοι οὐχ ὑπὸ μητρυιᾶς ἀλλ’ ὑπὸ μητρὸς τῆς χώρας Πλάτ. Μενέξ. 237Β, πρβλ. Πλούτ. 2. 201Β, Velleius Paterculus (Λατ. Ἱστορικ.) 2. 4, 4.

French (Bailly abrégé)

ᾶς (ἡ) :
ion. –ή, ῆς (ἡ) :
belle-mère, marâtre.
Étymologie: μήτηρ.

Greek Monolingual

μητρυιά, ἡ (ΑΜ)
βλ. μητριά.

Greek Monotonic

μητρυιά: Δωρ. μᾱτρ-, -ᾶς, Ιων. μητρυιή, -ῆς, ἡ, μητριά, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· η σκληρότητα των μητριών ήταν παροιμιώδης (πρβλ. Λατ. injusta noverca), από όπου, μεταφ., μητρυιὰ νεῶν, λέγεται για επικίνδυνη ακτή, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

μητρυιά: эп.-ион. μητρυιή, дор. μᾱτρυιά ἡ мачеха Hom., Hes., Her. etc.

Middle Liddell

μητρυιά, δοριξ ματρ-, ᾶς, ionic μητρυιή, ῆς, ἡ,
a step-mother, Il., etc.: the unkindness of step-mothers was proverbial (cf. Lat. injusta noverca); hence metaph., μ. νεῶν, of a dangerous coast, Aesch.