3,274,216
edits
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀπικ- Hdt. | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀπικ- Hdt.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-, -ῑ- por aum.]<br /><b class="num">• Morfología:</b> pres. ind. 3<sup>a</sup> plu. ἀπικνέονται Hdt.3.82, part. fem. nom. plu. ἀφικνεύμεναι Hp.<i>Aër</i>.21; fut. 2<sup>a</sup> sg. ἀπίξεαι Hdt.2.29, 3<sup>a</sup> sg. ἀπίξεται Theoc.29.13, tard. act. ἀφίξομεν Gal.13.485; aor. 1<sup>a</sup> sg. ἀφικόμην E.<i>Ph</i>.357, 2<sup>a</sup> sg. ἀπίκευ Hdt.1.124, imperat. ἀφίκεο <i>Od</i>.1.171, ἀφίκευσο Theoc.11.42, part. ἀπικόμενος Hdt.2.28, ἀφιξάμενος <i>IPh</i>.158.2.2 (I a./d.C.); plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἀπίκατο Hdt.8.6, ἀπιγμένοι ἦσαν Hdt.9.118; v. [[ἀφίκω]]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. suj. de pers. y compl. de lugar o cosa [[llegar]], [[alcanzar]] c. ac. νῆας <i>Il</i>.11.193, πατρίδα γαῖαν <i>Il</i>.13.645, Ἴλιον ἱρήν <i>Il</i>.18.270, Σούνιον <i>Od</i>.3.278, ἄλλων δῆμον <i>Od</i>.15.228, cf. 16.382, ὅνδε [[δόμονδε]] Hes.<i>Sc</i>.38, δόμους Pi.<i>P</i>.5.29, οἴκαδε Xenoph.1.17, [[ἄστυ]] τὸ Περσῶν A.<i>Pers</i>.15, πόλιν E.<i>Med</i>.757, τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε alcanzad ese tiro</i> en una competición de disco <i>Od</i>.8.202, τὸν καταρράκτην ὁδόν el escarpado camino</i> S.<i>OC</i> 1590, ἀφίκετο [[Ἀθήναζε]] E.<i>Ep</i>.3.2, tb. c. ac. de tiempo τὴν ἡμέραν ἣν ἀφίξοιτο D.C.54.10.3<br /><b class="num">•</b>c. prep. esp. εἰς, ἐς: ἐς κλισίην <i>Il</i>.24.431, cf. <i>Od</i>.4.255, ἐς πεδίον Hdt.2.29, ἐς τὰς Ἀφέτας Hdt.8.6, εἰς τὴν ἑαυτῶν πόλιν X.<i>Hier</i>.2.9, ἐπειδὴ εἰς τόξευμα ἀφίκοιντο tan pronto como se pusieran a tiro, llegaran a un tiro de flecha</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.23, εἰς Μακεδονίαν E.<i>Ep</i>.5.2, ἐς νῆσον <i>IPh</i>.158.2.2 (I a./d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. otras prep. y ac. [[llegar]] ἐπὶ νῆας <i>Il</i>.10.281, ἐπὶ κρουνούς <i>Il</i>.22.208, ἐπὶ τὴν εὐνήν X.<i>Cyn</i>.10.6, κατὰ στρατόν <i>Il</i>.13.329, ποτὶ δώματα <i>Od</i>.6.297, ποτὶ βένθεα νυκτός del sol, Stesich.8.3, πρὸς τὴν Ἀττικήν Hdt.8.110, ὄφρ' ... γαῖαν ὕπο στυγερὴν ἀφικοίμην para llegar bajo la odiosa tierra e.d. morir</i>, <i>Od</i>.20.81<br /><b class="num">•</b>tb. c. ἐπί y gen. ἐπὶ τῶν νήσων X.<i>HG</i> 5.1.2, ἐπὶ τοῦ εὐωνύμου X.<i>HG</i> 7.5.25<br /><b class="num">•</b>c. adv. οὔδ' ἢν ἔνθ' ἀφίκηαι ἀλωμένη ni si llegas allí errante</i>, <i>Il</i>.8.482, μοι εὐθέως ἀφικομένῳ E.<i>Ep</i>.5.16, τί δεῦρ' ἀφίκεσθ' ἱκεσίοισι σὺν κλάδοις ...; E.<i>Heracl</i>.517<br /><b class="num">•</b>abs. ὁπποίης τ' ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο en qué barco has llegado</i>, <i>Od</i>.1.171, τούτων τεχνίτης ἀφίξει tú llegarás a ser el artesano de esto</i> Hp.<i>Ep</i>.10, ὁ ἀφικνόμενος Ἀθηναίων el ateniense que llega</i>, <i>IG</i> 11(2).110.11 (V a.C.), (σῖτον) ... τὸν ἐκ τῶν ἄλλων ἐμπορίων ἀφικνούμενον D.20.31, cf. Isoc.4.46, 11.5, ἀφικόμενος δ' [[ἑβδομαῖος]] Plb.10.9.7, ὁ ἀφικόμενος el que ha venido</i>, el Mesías</i> Eus.<i>E.Th</i>.1.6<br /><b class="num">•</b>c. suj. de cosas y compl. de pers. ὅτε μ' [[ἄλγος]] ἀφίκετο <i>Il</i>.18.395, ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο <i>Ep.Rom</i>.16.19, τὸ πρᾶγμα εἰς ὑμᾶς ἀφῖκται Is.2.47, tb. c. dat. ἀφικνεῖται αὐτοῖς [[ἀγγελία]] Th.5.64, ἐς ἐμὲ κλέος ἀφῖκται Hp.<i>Ep</i>.3, cf. Eus.<i>VC</i> 3.62.2, tb. c. compl. de cosa ὁπότ' ἂν ... νῆας ἀφίκηται [[ἀϋτή]] <i>Il</i>.16.63, οὐκ ἀφικνεῖται ἐς ὀστέων ψιλώματα no llegan (las partes necrosadas) al descarnamiento de los huesos</i> Hp.<i>Art</i>.69, del flegma ἐς τὴν κοιλίην ἀ. Hp.<i>Morb</i>.4.35, c. adv. θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται S.<i>Ant</i>.934, τὸ σὸν δ' ἀφῖκται [[δεῦρο]] ... στόμα S.<i>OC</i> 794, [[ἀγγελία]] ... ἀφικνεῖτο δὲ καὶ πανταχόθεν Th.3.33, abs. de términos temp. ὅταν ... ἀφίκηται ὥρη Thgn.723, ὅταν δὲ ἡ ἡμέρα Κυρίου ... ἀφίκηται Thdt.M.81.177C.<br /><b class="num">2</b> c. suj. y compl. de pers. [[llegar ante]], [[presentarse a]] ἡ δ' ὅτε ... μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν <i>Od</i>.1.332, cf. 11.122, ἀλλ' ἀφίκευσο ποθ' [[ἁμέ]] Theoc.11.42, c. étnicos Σκύθας δ' ἀφίξῃ A.<i>Pr</i>.709, βαρβάρους E.<i>Ba</i>.1354, tb. c. prep. εἰς Μήδους X.<i>Cyr</i>.2.1.2, cf. E.<i>Ph</i>.357, πρὸς τὸν Κόιντον Plb.28.17.1, παρ' αὐτόν Th.4.122, παρὰ ἄνδρα Hp.<i>Aër</i>.21, c. dat. de pers. ἀφίκοντο δέ οἱ ξένοι ἔκ τ' Ἄργεος llegaron ante él extranjeros de Argos</i> Pi.<i>O</i>.9.67, ἀπίκνεό μοι Hdt.5.24, ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι Th.4.85.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. en cont. donde el lugar al que se llega es el mismo del que se partió [[volver]], [[regresar]] αὐτὴ δ' ἂψ ἐς Ὄλυμπον ἀφίκετο volvió de nuevo al Olimpo</i> de Atenea <i>Od</i>.20.55, ὡς εἴ τ' εἰς Ἰθάκην ἀφικοίμεθα como si volviéramos a Ítaca</i> de Ulises y sus compañeros <i>Od</i>.10.420, ἀφίξεται ... Ἄβαντος εὐρυχόρους ἀγυιάς de Adrasto, Pi.<i>P</i>.8.54, ἀφίκετ' ἐς τόδ' [[Ἄργος]] de Agamenón, E.<i>El</i>.6, διὰ χρόνου ἀφιγμένος ἁσμένως ᾖα ἐπὶ τὰς συνήθεις διατριβάς mi larga ausencia me produjo el deseo de volver a las distracciones acostumbradas</i> Pl.<i>Chrm</i>.153a.<br /><b class="num">II</b> fig. c. suj. de pers. [[llegar]], [[alcanzar]] cierto estado o situación c. compl. ἐς ἀπορίην Hdt.1.79, ἐς πᾶν κακοῦ Hdt.7.118, ἐς διάπειραν Hdt.2.28, cf. 2.77, ἐς [[γῆρας]] Democr.B 295, ἐς ἀνάγκην Th.1.124, cf. E.<i>Ph</i>.1000, εἰς ἀθυμίαν E.<i>Ba</i>.610, ἐς δ' ἄνδρ' ἀφίκου (= ἀνδρὸς ἡλικίαν) llegaste a ser un hombre</i> E.<i>Io</i> 322, ἐπὶ τὰ αὐτὰ a lo mismo</i> Pl.<i>Lg</i>.682c. εἰς ὀργήν Men.<i>Pc</i>.164, ἄρχε[ι] ν εἰς ἔρωτ' ἀφιγμένοι alcanzados por el deseo de mandar</i> Satyr.<i>Vit.Eur</i>.39.6, πρὸς τέλος γόων ἀφίκοντο pusieron fin a sus llantos</i> S.<i>OC</i> 1622, ἐπὶ τὴν γραφὴν τῶν ἐμπλάστρων ἀφίξομεν llegaremos al tratado de los emplastos</i> Gal.13.485<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[alcanzar]] cierto estado c. o en rel. a alguien εἰς τὸ ἴσον ἀφίκετο τῇ ἱππικῇ τοῖς ἥλιξι llegó a igualar en el arte de montar a sus camaradas</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.5, ἐς ἔχθεα μεγάλα ἀλλήλοισι Hdt.3.82, ἐς ἔριν ... τῷδ' E.<i>IA</i> 319, τῶν ἐμοὶ ἐς λόγους ἀπικομένων de los que llegaron a hablar conmigo</i> Hdt.2.28, διὰ μάχης ... ἀπίκοντο Ἁρπάγῳ Hdt.1.169, cf. E.<i>Hipp</i>.1164, ἐγὼ δ' ἐμαυτῇ διὰ λόγων ἀφικόμην E.<i>Med</i>.872<br /><b class="num">•</b>c. adj. de cantidad ἐς ὀλίγον ἀφίκετο πᾶν τὸ στράτευμα ... νικηθῆναι todo el ejército estuvo a poco de ser derrotado</i> Th.4.129, ἐς μικρὸν ἀφικνούμεναι (αἱ σάρκες) viniendo a menos e.d. contrayéndose, reduciéndose (las carnes)</i> Hp.<i>Loc.Hom</i>.9, κἀπὶ πάντ' ἀφίξομαι llegaré a todo</i>, recurriré a todo</i> S.<i>OT</i> 265, cf. E.<i>Hipp</i>.284, ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι sometidos a todas las torturas</i> Hdt.8.110<br /><b class="num">•</b>c. demostrativos y gen. [[llegar]] a tal grado, al punto de ἐς τοσοῦτο τύχης Hdt.1.124, ἐς τοῦτο δυστυχίας Th.7.86, ἐς τοσοῦτον μωρίας E.<i>Med</i>.371, εἰς τοῦτο τόλμης Is.3.60, tb. c. adv. y gen. [[ἐνταῦθα]] ... τοῦδ' ἀφικόμην κακοῦ A.<i>Ch</i>.891<br /><b class="num">•</b>tb. c. suj. de abstr. ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀφῖκται Arist.<i>EN</i> 1097<sup>a</sup>24. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |