σπείρω: Difference between revisions

m
Text replacement - " ," to ","
m (Text replacement - " ;" to ";")
m (Text replacement - " ," to ",")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to sow]], [[to seed]], also (esp. w. prefix) [[to spread]], [[to scatter]], [[to distribute]].<br />Other forms: Aor. [[σπεῖραι]], fut. [[σπερῶ]], aor. pass. <b class="b3">σπαρ-ῆναι</b>, fut. <b class="b3">-ήσομαι</b>, perf. midd. [[ἔσπαρμαι]] (IA), act. [[ἔσπαρκα]] (late.).<br />Dialectal forms: Myc. [[pemo]], [[pema]].<br />Compounds: often w. prefix, e.g. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">κατα-</b>.<br />Derivatives: A. With full grade: 1. [[σπέρμα]] n. [[seed]], [[sowing]], [[stem]], [[sprout]] ( ε 490); as 1. member also with transition in the <b class="b2">o-</b>stems, e.g. <b class="b3">σπερμο-λόγος</b> "picking up corn", [[rook]] (Ar., Arist. etc.; Schmid Phil. 95, 82), [[chatterbox]] (D. etc., MLat. [[spermologus]]; Silvestre Arch. Lat. Med. Aevi 30, 155 ff.). From it <b class="b3">σπερ-μάτιον</b> n. dimin. (Thphr. a. o.), <b class="b3">-ματίας</b> ([[σικυός]]) m. [[seed bearer]] (Cratin.), <b class="b3">-ματίτης</b>, <b class="b3">-ματῖτις</b> [[bearing]], [[bringing forth seed]] (late; Redard 102), <b class="b3">-ματικός</b> [[to hold]], [[to bring forth seed]] (Arist. etc.), <b class="b3">-ματώδης</b> [[seed-like]] (late); <b class="b3">-μαίνω</b> [[to sow]], [[to bring forth]] (Hes., Call., Plu. a. o.), <b class="b3">-ματίζω</b> [[to sow]], [[to bear seed]], <b class="b3">-ματίζομαι</b> to [[be sown]], [[pregnant]] with <b class="b3">-ματισμός</b> m. (LXX, Thphr.), <b class="b3">-ματόομαι</b> [[to come to seed]] (Thphr.) with <b class="b3">-μάτωσις</b> (Phan. Hist.). -- 2. [[σπέραδος]] n. = [[σπέρμα]] (Nic.; like [[χέραδος]]). -- B. With <b class="b2">o-</b>ablaut: 1. [[σπόρος]] m. [[seed]], [[sowing]] (Att.) with <b class="b3">-ιμος</b> [[fit for sowing]], <b class="b3">τὰ -α</b> [[sowing fields]] (X.. Thphr., LXX a. o.; Arbenz 46 a. 48). 2. [[σπορά]] f. [[sowing]], [[seed]], [[procreation]], [[descent]] (Trag., Pl., Thphr. a. o.) with <b class="b3">-αῖος</b> [[sown]] (Babr.); often to the prefixcompp., e.g. [[διασπορά]] f. [[dispersal]], [[exile]] (LXX, Ph., Plu. a. o.). 3. From [[σπόρος]] or [[σπορά]]: <b class="b3">ὁμό-σπορος</b> [[of the same seed]], [[kindred]] (poet. h. Cer.); <b class="b3">σπορ-εύς</b> (<b class="b3">κατα-</b>. <b class="b3">δια-</b>) m. [[sower]], [[begetter]] (X., pap. a.o.; Bosshardt 53). 4. [[σπορητός]] m. [[sowing]], [[seed]] (A., X., Thphr.; after [[ἀλοητός]], [[ἄμητος]] a. o.; not with Bosshardt l. c. from <b class="b3">*σπορέω</b>). 5. [[σποράς]], <b class="b3">-άδος</b> [[dispersed]] (IA.), <b class="b3">αἱ Σποράδες</b> group of islands, with <b class="b3">-άδην</b> [[dispersed]] (Att. etc.), <b class="b3">-αδικός</b> <b class="b2">id.</b> (Arist.), <b class="b3">-άσαι</b> aor. [[to disperse]] (inscr.). 6. <b class="b3">ἐπισπορ-ίη</b> f. [[after-seed]], [[second seed]] (Hes.; [[ἐπίσπορος]] A.), <b class="b3">περισπόρ-ια</b> n. pl. [[suburbs]] (LXX). -- C. With zero grade: 1. <b class="b3">σπαρ-τός</b> [[sown]] (A. a. o.); <b class="b3">οἱ Σπαρτοί</b> m.. pl. "the sown ones", of the dragonseed of Kadmos (Pi. a.o.); 2. [[σπαρνός]] (s. v.).<br />Origin: IE [Indo-European] [993] <b class="b2">*sper-</b> [[strew]], [[sow]], [[sprinkle]]<br />Etymology: As agricultural term for sowing [[σπείρω]] belongs exclusively to Greek. In the west, including Balto-Slavic, appear for it representatives of <b class="b2">sē-</b> : <b class="b2">sh₁-</b> (Lat. [[sēmen]] etc.); s. Ernout-Meillet and W.-Hofmann s. 1. [[serō]] (cf. also above on [[ἵημι]]). Also in the supposedly older meaning [[strew]] the other languages provide nothing, that can be identified with [[σπείρω]]. Nearest cognate Armenian has in <b class="b2">sp'iṙ</b> [[strews]] with <b class="b2">sp`rem</b> [[spread out]] and in <b class="b2">p`arat</b> [[spread out]], [[separated]] with <b class="b2">p`aratem</b> [[spread out]], [[remove]] words which, not to speak of the "rolling" [[r]] and the vowel (IE [[ē]] or [[i]]) in <b class="b2">sp`iṙ</b> , in anlaut (IE (<b class="b2">s)ph-</b>?) differ from [[σπείρω]]. Arm. [[sparnam]] [[threaten]] (Meillet BSL 31, 52) differs semantically strongly. The last word leads to the s. [[σπαίρω]] adduced Skt. <b class="b2">sphuráti</b>, Lat. [[spernō]] etc. Thus we retain two IE groups <b class="b2">sp(h)er-</b> with the general meaning [[strew]], [[sprinkle]], [[spatter]] resp. <b class="b2">draw out, kick with the foot, sprawl,</b> (Gm.) [[hurry]], which, cannot well be distinguished and as popular-expressive expressions may have formed the starting point for [[σπείρω]]". Cf. the lit. on [[σπαίρω]]. -- Hitt. <b class="b2">išpar-iya-zi</b> (beside [[išpar-i]]) [[he folds out]], [[stretches out]], wit [[σπείρω]] formally comparable, gives some doubts (Benveniste BSL 33, 139).
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to sow]], [[to seed]], also (esp. w. prefix) [[to spread]], [[to scatter]], [[to distribute]].<br />Other forms: Aor. [[σπεῖραι]], fut. [[σπερῶ]], aor. pass. <b class="b3">σπαρ-ῆναι</b>, fut. <b class="b3">-ήσομαι</b>, perf. midd. [[ἔσπαρμαι]] (IA), act. [[ἔσπαρκα]] (late.).<br />Dialectal forms: Myc. [[pemo]], [[pema]].<br />Compounds: often w. prefix, e.g. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">κατα-</b>.<br />Derivatives: A. With full grade: 1. [[σπέρμα]] n. [[seed]], [[sowing]], [[stem]], [[sprout]] ( ε 490); as 1. member also with transition in the <b class="b2">o-</b>stems, e.g. <b class="b3">σπερμο-λόγος</b> "picking up corn", [[rook]] (Ar., Arist. etc.; Schmid Phil. 95, 82), [[chatterbox]] (D. etc., MLat. [[spermologus]]; Silvestre Arch. Lat. Med. Aevi 30, 155 ff.). From it <b class="b3">σπερ-μάτιον</b> n. dimin. (Thphr. a. o.), <b class="b3">-ματίας</b> ([[σικυός]]) m. [[seed bearer]] (Cratin.), <b class="b3">-ματίτης</b>, <b class="b3">-ματῖτις</b> [[bearing]], [[bringing forth seed]] (late; Redard 102), <b class="b3">-ματικός</b> [[to hold]], [[to bring forth seed]] (Arist. etc.), <b class="b3">-ματώδης</b> [[seed-like]] (late); <b class="b3">-μαίνω</b> [[to sow]], [[to bring forth]] (Hes., Call., Plu. a. o.), <b class="b3">-ματίζω</b> [[to sow]], [[to bear seed]], <b class="b3">-ματίζομαι</b> to [[be sown]], [[pregnant]] with <b class="b3">-ματισμός</b> m. (LXX, Thphr.), <b class="b3">-ματόομαι</b> [[to come to seed]] (Thphr.) with <b class="b3">-μάτωσις</b> (Phan. Hist.). -- 2. [[σπέραδος]] n. = [[σπέρμα]] (Nic.; like [[χέραδος]]). -- B. With <b class="b2">o-</b>ablaut: 1. [[σπόρος]] m. [[seed]], [[sowing]] (Att.) with <b class="b3">-ιμος</b> [[fit for sowing]], <b class="b3">τὰ -α</b> [[sowing fields]] (X.. Thphr., LXX a. o.; Arbenz 46 a. 48). 2. [[σπορά]] f. [[sowing]], [[seed]], [[procreation]], [[descent]] (Trag., Pl., Thphr. a. o.) with <b class="b3">-αῖος</b> [[sown]] (Babr.); often to the prefixcompp., e.g. [[διασπορά]] f. [[dispersal]], [[exile]] (LXX, Ph., Plu. a. o.). 3. From [[σπόρος]] or [[σπορά]]: <b class="b3">ὁμό-σπορος</b> [[of the same seed]], [[kindred]] (poet. h. Cer.); <b class="b3">σπορ-εύς</b> (<b class="b3">κατα-</b>. <b class="b3">δια-</b>) m. [[sower]], [[begetter]] (X., pap. a.o.; Bosshardt 53). 4. [[σπορητός]] m. [[sowing]], [[seed]] (A., X., Thphr.; after [[ἀλοητός]], [[ἄμητος]] a. o.; not with Bosshardt l. c. from <b class="b3">*σπορέω</b>). 5. [[σποράς]], <b class="b3">-άδος</b> [[dispersed]] (IA.), <b class="b3">αἱ Σποράδες</b> group of islands, with <b class="b3">-άδην</b> [[dispersed]] (Att. etc.), <b class="b3">-αδικός</b> <b class="b2">id.</b> (Arist.), <b class="b3">-άσαι</b> aor. [[to disperse]] (inscr.). 6. <b class="b3">ἐπισπορ-ίη</b> f. [[after-seed]], [[second seed]] (Hes.; [[ἐπίσπορος]] A.), <b class="b3">περισπόρ-ια</b> n. pl. [[suburbs]] (LXX). -- C. With zero grade: 1. <b class="b3">σπαρ-τός</b> [[sown]] (A. a. o.); <b class="b3">οἱ Σπαρτοί</b> m.. pl. "the sown ones", of the dragonseed of Kadmos (Pi. a.o.); 2. [[σπαρνός]] (s. v.).<br />Origin: IE [Indo-European] [993] <b class="b2">*sper-</b> [[strew]], [[sow]], [[sprinkle]]<br />Etymology: As agricultural term for sowing [[σπείρω]] belongs exclusively to Greek. In the west, including Balto-Slavic, appear for it representatives of <b class="b2">sē-</b> : <b class="b2">sh₁-</b> (Lat. [[sēmen]] etc.); s. Ernout-Meillet and W.-Hofmann s. 1. [[serō]] (cf. also above on [[ἵημι]]). Also in the supposedly older meaning [[strew]] the other languages provide nothing, that can be identified with [[σπείρω]]. Nearest cognate Armenian has in <b class="b2">sp'iṙ</b> [[strews]] with <b class="b2">sp`rem</b> [[spread out]] and in <b class="b2">p`arat</b> [[spread out]], [[separated]] with <b class="b2">p`aratem</b> [[spread out]], [[remove]] words which, not to speak of the "rolling" [[r]] and the vowel (IE [[ē]] or [[i]]) in <b class="b2">sp`iṙ</b>, in anlaut (IE (<b class="b2">s)ph-</b>?) differ from [[σπείρω]]. Arm. [[sparnam]] [[threaten]] (Meillet BSL 31, 52) differs semantically strongly. The last word leads to the s. [[σπαίρω]] adduced Skt. <b class="b2">sphuráti</b>, Lat. [[spernō]] etc. Thus we retain two IE groups <b class="b2">sp(h)er-</b> with the general meaning [[strew]], [[sprinkle]], [[spatter]] resp. <b class="b2">draw out, kick with the foot, sprawl,</b> (Gm.) [[hurry]], which, cannot well be distinguished and as popular-expressive expressions may have formed the starting point for [[σπείρω]]". Cf. the lit. on [[σπαίρω]]. -- Hitt. <b class="b2">išpar-iya-zi</b> (beside [[išpar-i]]) [[he folds out]], [[stretches out]], wit [[σπείρω]] formally comparable, gives some doubts (Benveniste BSL 33, 139).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':spe⋯rw 士胚羅<br />'''詞類次數''':動詞(53)<br />'''原文字根''':播種 相當於: ([[זָרַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':撒種,撒,種,撒播*,散布,傳播,栽種,種上,所撒的,撒種之人,撒在⋯當中;或源自([[σπάω]])=抽出*,拉緊)。這字五十餘次的使用中,一半是說到撒種的比喻,所撒的種子乃是神的話( 可4:14)。其他的使用多重在隱喻方面,如( 約4:36 ,37)將撒種和收割連在一起;( 林前15:42 ,43 ,44)將撒種與復活連在一起<br />'''同源字''':1) ([[διασπείρω]])到處散播 2) ([[διασπορά]])散布 3) ([[ἐπισπάομαι]])在撒種 4) ([[ἐπισπείρω]] / [[σπείρω]])撒種 5) ([[σπέρμα]])播下的種子 6) ([[σπερμολόγος]])喫種子的鳥 7) ([[σπορά]])撒的種子 8) ([[σπόριμος]])撒過種的田地 9) ([[σπόρος]])撒播種子<br />'''出現次數''':總共(52);太(17);可(12);路(6);約(2);林前(8);林後(3);加(3);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 撒(15) 太13:4; 太13:19; 太13:19; 太13:20; 太13:22; 太13:23; 太13:24; 太13:39; 可4:4; 可4:15; 可4:15; 可4:18; 可4:20; 路8:5; 路8:5;<br />2) 撒種的(10) 太13:3; 太13:18; 可4:3; 約4:36; 約4:37; 林後9:6; 林後9:6; 林後9:10; 加6:8; 加6:8;<br />3) 種(5) 太6:26; 太13:31; 可4:31; 路19:21; 路19:22;<br />4) 所種的(4) 林前15:42; 林前15:43; 林前15:43; 林前15:44;<br />5) 種的(3) 太25:24; 林前15:36; 加6:7;<br />6) 撒種(2) 太13:3; 可4:3;<br />7) 撒⋯的(1) 太13:37;<br />8) 我⋯種的(1) 太25:26;<br />9) 你們⋯種的(1) 林前15:37;<br />10) 你⋯撒(1) 太13:27;<br />11) 撒在⋯當中(1) 林前9:11;<br />12) 牠們⋯種(1) 路12:24;<br />13) 一個撒種的(1) 路8:5;<br />14) 所撒的(1) 可4:14;<br />15) 撒種之人(1) 可4:14;<br />16) 被撒(1) 可4:16;<br />17) 種上(1) 可4:32;<br />18) 你們種的(1) 林前15:37;<br />19) 所栽種的(1) 雅3:18
|sngr='''原文音譯''':spe⋯rw 士胚羅<br />'''詞類次數''':動詞(53)<br />'''原文字根''':播種 相當於: ([[זָרַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':撒種,撒,種,撒播*,散布,傳播,栽種,種上,所撒的,撒種之人,撒在⋯當中;或源自([[σπάω]])=抽出*,拉緊)。這字五十餘次的使用中,一半是說到撒種的比喻,所撒的種子乃是神的話( 可4:14)。其他的使用多重在隱喻方面,如( 約4:36,37)將撒種和收割連在一起;( 林前15:42,43,44)將撒種與復活連在一起<br />'''同源字''':1) ([[διασπείρω]])到處散播 2) ([[διασπορά]])散布 3) ([[ἐπισπάομαι]])在撒種 4) ([[ἐπισπείρω]] / [[σπείρω]])撒種 5) ([[σπέρμα]])播下的種子 6) ([[σπερμολόγος]])喫種子的鳥 7) ([[σπορά]])撒的種子 8) ([[σπόριμος]])撒過種的田地 9) ([[σπόρος]])撒播種子<br />'''出現次數''':總共(52);太(17);可(12);路(6);約(2);林前(8);林後(3);加(3);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 撒(15) 太13:4; 太13:19; 太13:19; 太13:20; 太13:22; 太13:23; 太13:24; 太13:39; 可4:4; 可4:15; 可4:15; 可4:18; 可4:20; 路8:5; 路8:5;<br />2) 撒種的(10) 太13:3; 太13:18; 可4:3; 約4:36; 約4:37; 林後9:6; 林後9:6; 林後9:10; 加6:8; 加6:8;<br />3) 種(5) 太6:26; 太13:31; 可4:31; 路19:21; 路19:22;<br />4) 所種的(4) 林前15:42; 林前15:43; 林前15:43; 林前15:44;<br />5) 種的(3) 太25:24; 林前15:36; 加6:7;<br />6) 撒種(2) 太13:3; 可4:3;<br />7) 撒⋯的(1) 太13:37;<br />8) 我⋯種的(1) 太25:26;<br />9) 你們⋯種的(1) 林前15:37;<br />10) 你⋯撒(1) 太13:27;<br />11) 撒在⋯當中(1) 林前9:11;<br />12) 牠們⋯種(1) 路12:24;<br />13) 一個撒種的(1) 路8:5;<br />14) 所撒的(1) 可4:14;<br />15) 撒種之人(1) 可4:14;<br />16) 被撒(1) 可4:16;<br />17) 種上(1) 可4:32;<br />18) 你們種的(1) 林前15:37;<br />19) 所栽種的(1) 雅3:18
}}
}}