ἐνδύω: Difference between revisions

m
Text replacement - " ," to ","
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - " ," to ",")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=and -[[δύνω]] with Mid. ἐνδύομαι fut. -[[δύσομαι]] aor1 -εδυσάμην and aor2 act. -έδυν<br /><b class="num">I.</b> c. acc., to go [[into]],<br /><b class="num">1.</b> of [[clothes]], to put on, Lat. induere [[sibi]], ἔνδυνε χιτῶνα Il.; [[πέπλον]] Soph.:—so in Mid., Il., etc.:—perf. ἐνδέδυκα, to [[wear]] κιθῶνας Hdt.:—metaph. to put on, [[assume]] the [[person]] of . . , NTest.<br /><b class="num">2.</b> to [[enter]], to [[press]] [[into]], c. acc., Il., etc.:—also, ἐνδ. εἰς . . , Thuc., etc.:—also c. dat., Xen.:—absol. to [[enter]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> Causal in pres. [[ἐνδύω]], fut. -δύσω, aor1 -έδυσαLat. induere alicui, to put on [[another]], to [[clothe]] in, c. dupl. acc., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[clothe]], τινά Hdt.
|mdlsjtxt=and -[[δύνω]] with Mid. ἐνδύομαι fut. -[[δύσομαι]] aor1 -εδυσάμην and aor2 act. -έδυν<br /><b class="num">I.</b> c. acc., to go [[into]],<br /><b class="num">1.</b> of [[clothes]], to put on, Lat. induere [[sibi]], ἔνδυνε χιτῶνα Il.; [[πέπλον]] Soph.:—so in Mid., Il., etc.:—perf. ἐνδέδυκα, to [[wear]] κιθῶνας Hdt.:—metaph. to put on, [[assume]] the [[person]] of . ., NTest.<br /><b class="num">2.</b> to [[enter]], to [[press]] [[into]], c. acc., Il., etc.:—also, ἐνδ. εἰς . ., Thuc., etc.:—also c. dat., Xen.:—absol. to [[enter]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> Causal in pres. [[ἐνδύω]], fut. -δύσω, aor1 -έδυσαLat. induere alicui, to put on [[another]], to [[clothe]] in, c. dupl. acc., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[clothe]], τινά Hdt.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™ndÚw 恩-低哦<br />'''詞類次數''':動詞(28)<br />'''原文字根''':在內-滑脫 相當於: ([[לָבַשׁ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':穿上衣服,穿,穿上,穿著,帶,披戴,穿戴,帶上,領受;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[δύνω]])=落下)組成;而 ([[δύνω]])出自([[δυσφημία]])X*=沉)。參讀 ([[ἀμφιέζω]] / [[ἀμφιέννυμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(28);太(3);可(4);路(3);徒(1);羅(2);林前(4);林後(1);加(1);弗(3);西(2);帖前(1);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 穿上(6) 太27:31; 可15:20; 徒12:21; 弗6:14; 西3:10; 帖前5:8;<br />2) 穿(5) 太6:25; 可1:6; 可6:9; 路12:22; 路15:22;<br />3) 穿著(4) 太22:11; 啓1:13; 啓15:6; 啓19:14;<br />4) 要穿上(3) 林前15:53; 林前15:53; 弗4:24;<br />5) 穿上了(2) 林前15:54; 林前15:54;<br />6) 我們⋯穿上(1) 林後5:3;<br />7) 你們⋯都披戴了(1) 加3:27;<br />8) 你們⋯就要穿上(1) 西3:12;<br />9) 他們⋯穿上(1) 可15:17;<br />10) 要穿戴(1) 弗6:11;<br />11) 披戴(1) 羅13:14;<br />12) 你們領受(1) 路24:49;<br />13) 帶上(1) 羅13:12
|sngr='''原文音譯''':™ndÚw 恩-低哦<br />'''詞類次數''':動詞(28)<br />'''原文字根''':在內-滑脫 相當於: ([[לָבַשׁ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':穿上衣服,穿,穿上,穿著,帶,披戴,穿戴,帶上,領受;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[δύνω]])=落下)組成;而 ([[δύνω]])出自([[δυσφημία]])X*=沉)。參讀 ([[ἀμφιέζω]] / [[ἀμφιέννυμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(28);太(3);可(4);路(3);徒(1);羅(2);林前(4);林後(1);加(1);弗(3);西(2);帖前(1);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 穿上(6) 太27:31; 可15:20; 徒12:21; 弗6:14; 西3:10; 帖前5:8;<br />2) 穿(5) 太6:25; 可1:6; 可6:9; 路12:22; 路15:22;<br />3) 穿著(4) 太22:11; 啓1:13; 啓15:6; 啓19:14;<br />4) 要穿上(3) 林前15:53; 林前15:53; 弗4:24;<br />5) 穿上了(2) 林前15:54; 林前15:54;<br />6) 我們⋯穿上(1) 林後5:3;<br />7) 你們⋯都披戴了(1) 加3:27;<br />8) 你們⋯就要穿上(1) 西3:12;<br />9) 他們⋯穿上(1) 可15:17;<br />10) 要穿戴(1) 弗6:11;<br />11) 披戴(1) 羅13:14;<br />12) 你們領受(1) 路24:49;<br />13) 帶上(1) 羅13:12
}}
}}