ἀνταποδίδωμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνταποδίδωμι:'''<br /><b class="num">1)</b> платить, расплачиваться; воздавать, возмещать (ἀλλήλοις Arst.): οὐκ ἔχεν ἀνταποδοῦναι Batr. не иметь, чем расплатиться; ἀ. τὸ [[ὅμοιον]] Her., τὸ [[ἴσον]] Thuc., Arst. или τὴν ἴσην Arst. платить той же монетой, воздавать тем же; [[τροφεῖα]] ἀ. Lys. возвращать стоимость воспитания; ἀνταποδοῦναι ἀρετήν Thuc. отнестись с тем же великодушием; ἀ. τινί τι Plat. по справедливости приписывать чему-л. что-л.;<br /><b class="num">2)</b> отвечать (τινί Plat.): ἀ. τὴν κραυγήν Plut. отвечать криком на крик;<br /><b class="num">3)</b> соответствовать (τινί Plat.): ἀ. ἐπὶ θἄτερα Arst. находиться во взаимном соответствии;<br /><b class="num">4)</b> взаимно передавать, подавать друг другу (τὸ [[σύνθημα]] ἀνταποδιδόμενον Xen.).
|elrutext='''ἀνταποδίδωμι:'''<br /><b class="num">1)</b> платить, расплачиваться; воздавать, возмещать (ἀλλήλοις Arst.): οὐκ ἔχεν ἀνταποδοῦναι Batr. не иметь, чем расплатиться; ἀ. τὸ [[ὅμοιον]] Her., τὸ [[ἴσον]] Thuc., Arst. или τὴν ἴσην Arst. платить той же монетой, воздавать тем же; [[τροφεῖα]] ἀ. Lys. возвращать стоимость воспитания; ἀνταποδοῦναι ἀρετήν Thuc. отнестись с тем же великодушием; ἀ. τινί τι Plat. по справедливости приписывать чему-л. что-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[отвечать]] (τινί Plat.): ἀ. τὴν κραυγήν Plut. отвечать криком на крик;<br /><b class="num">3)</b> [[соответствовать]] (τινί Plat.): ἀ. ἐπὶ θἄτερα Arst. находиться во взаимном соответствии;<br /><b class="num">4)</b> взаимно передавать, подавать друг другу (τὸ [[σύνθημα]] ἀνταποδιδόμενον Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj