ἐπαίτιος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , :")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , :")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπαίτιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[виновный]], [[повинный]]: [[οὔτι]] μοι [[ὔμμες]] ἐπαίτιοι Hom. нисколько в моих глазах вы не виновны; ἐ. τινος Aesch., Eur. виновный в чем-л.; ἐπαίτιόν τινα πρός τινας ποιεῖν Plut. обвинять кого-л. перед кем-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[обвиняемый]]: τὰ [[μυστικά]], ὧν ἐ. ἦν Thuc. мистерии, в (осквернении) которых обвинялся (Алкивиад);<br /><b class="num">3)</b> достойный порицания, предосудительный: ἡ ἐξ Ἄργους ἐ. [[ἀναχώρησις]] Thuc. позорное отступление (Агида) от Аргоса; ἐπαιτιώτατοι τῶν κινδύνων Lys. наиболее компрометирующие ситуации (судебные дела). - см. тж. [[ἐπαίτια]].
|elrutext='''ἐπαίτιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[виновный]], [[повинный]]: [[οὔτι]] μοι [[ὔμμες]] ἐπαίτιοι Hom. нисколько в моих глазах вы не виновны; ἐ. τινος Aesch., Eur. виновный в чем-л.; ἐπαίτιόν τινα πρός τινας ποιεῖν Plut. обвинять кого-л. перед кем-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[обвиняемый]]: τὰ [[μυστικά]], ὧν ἐ. ἦν Thuc. мистерии, в (осквернении) которых обвинялся (Алкивиад);<br /><b class="num">3)</b> [[достойный порицания]], [[предосудительный]]: ἡ ἐξ Ἄργους ἐ. [[ἀναχώρησις]] Thuc. позорное отступление (Агида) от Аргоса; ἐπαιτιώτατοι τῶν κινδύνων Lys. наиболее компрометирующие ситуации (судебные дела). - см. тж. [[ἐπαίτια]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj