3,277,180
edits
m (pape replacement) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[ | |ptext=<i>und nun, und [[sogar]]</i>, [[nachdrücklich]] in [[Beziehung]] auf das Vorhergehende etwas [[Neues]], Bedeutenderes anreihend, <i>[[vollends]], [[endlich]], Il</i>. 1.161 und Folgde; καὶ δὴ καί, <i>und nun auch</i>, ἄλλα τε [[σχεῖν]] χωρία καὶ δὴ καὶ Λῆμνον Her. 6.137, [[öfter]]; ζώων τε γὰρ πάντων βίους καὶ δὴ καὶ τοὺς ἀνθρώπους Plat. <i>Rep</i>. X.618a (vgl. δή). – Oft = [[ἤδη]], <i>[[schon]], [[sogleich]]</i>, in [[Beziehung]] auf eine vorangehende Zeitbestimmung, ἐν ᾧ δὲ [[ταῦτα]] ἐβουλεύοντο, καὶ δὴ βασιλεὺς κατέστησεν ἐναντίαν τὴν φάλαγγα Xen. <i>An</i>. 1.10.10, [[indem]] sie noch beratschlagten, stellte der [[König]] [[schon]], vgl. <i>Hell</i>. 6.4.13; ὡς ἄν [[μοι]] βέλτιστα δοκεῖ παρασκευασθῆναι καὶ δὴ πειράσομαι λέγειν Dem. 4.13, [[sogleich]], vgl. 20.65. – <i>Gesetzt, nimm den Fall, daß</i>, καὶ δὴ [[δέδεγμαι]]· τίς δέ [[μοι]] τιμὴ μένει; Aesch. <i>Eum</i>. 883; καὶ δὴ καὶ ἀποβαίνομεν εἰς τὴν χώραν Xen. <i>An</i>. 5.7.9, wie auch wir [[sagen]]: und nun [[steigen]] wir auch ans Land, für »und ich nehme auch an, wir [[steigen]]«. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhousePhrasesReversed | {{WoodhousePhrasesReversed | ||
|woodpr=[[suppose]], [[well]], [[and moreover]], [[well suppose]] | |woodpr=[[suppose]], [[well]], [[and moreover]], [[well suppose]] | ||
}} | }} |