βιβρώσκω: Difference between revisions

m
Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’"
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [v. med. fut. βεβρώσεται <i>Od</i>.2.203, βρώσεται Philostr.<i>VA</i> 3.40; v. pas. aor. part. βρωθέντας Gal.14.246; perf. opt. [[βεβρώθοις]] <i>Il</i>.4.35, part. βεβρῶτες S.<i>Ant</i>.1022]<br /><b class="num">1</b> [[comer]], [[devorar]] c. ac. κακὰ φάρμακα <i>Il</i>.22.94, [[ἀναρίστητος]] ὢν κοὐδὲν βεβρωκώς Eup.77, τὰ βρώματα Hp.<i>Dieb.Iudic</i>.5, εἰ γὰρ βρώσεταί τι τούτων Philostr.l.c., en v. pas. τὰ σκήνεια τῆς [σκη] νῆς εὕρηκα βεβρωμένα encontré los tirantes de la tienda comidos por los gusanos</i>, <i>PCair.Zen</i>.353.3 (III a.C.), ῥίζα ... βεβρωμένη raíz agusanada</i> Dsc.3.9<br /><b class="num">•</b>c. gen. part. (λέων) βεβρωκὼς βοός <i>Od</i>.22.403, ἀνδροφόρου ... αἵματος λίπος S.l.c., βεβρωκὼς κρειῶν τε καὶ αἵματος Theoc.25.224<br /><b class="num">•</b>abs. ὁκότε νεωστὶ βεβρωκὼς εἴη inmediatamente después de comer</i> Hp.<i>Epid</i>.5.6, cf. Hp.<i>Aff</i>.61, ἃ ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν <i>Eu.Io</i>.6.13, op. πεινάω: ὁ λέων ... μὴ πεινῶν καὶ βεβρωκὼς πραότατος Arist.<i>HA</i> 629<sup>b</sup>9, cf. <i>Fr</i>.232, Plb.3.72.6<br /><b class="num">•</b>en v. pas. κρεηφαγίη πολλὴ παρὰ τὸ [[ἔθος]] βρωθεῖσα Hp.<i>Acut</i>.10, (συροπέρδιξ) βρωθῆναί τε ἡδίων τοῦ ἑτέρου Ael.<i>NA</i> 16.7, τὸ βρωθὲν ἐπέφθη lo comido se cuece</i> Arr.<i>Epict</i>.2.9.18, cf. Hp.<i>Aff</i>.4, Lyc.414, 912, 1251, 1421, D.P.<i>Au</i>.1.4, Ael.<i>VH</i> 1.9<br /><b class="num">•</b>[[ser pastado]] ἕως τοῦ βεβρωμ(ένου) χόρτου <i>PStras</i>.119.23 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ser mordido]] τοὺς ὑπὸ τῶν κροκοδείλων βρωθέντας Gal.l.c., cf. <i>PSI</i> 760.4 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> usos fig. [[devorar]] c. ac. de pers. en el sent. [[destrozar]], [[acabar con]] ὠμὸν [[βεβρώθοις]] Πρίαμον <i>Il</i>.4.35<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[gastar]], [[consumir]] en v. pas. χρήματα κακῶς βεβρώσεται <i>Od</i>.2.203<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de dientes [[estar cariados]] Hp.<i>Epid</i>.4.19, 25<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[nutrirse]], [[imbuirse]] τῶν μελῶν τῶν Φιλοκλέους Ar.<i>V</i>.463.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la r. *<i>g<sup>u̯</sup>erH<sup>u̯</sup></i>3- ‘tragar’ en grado ø y red., cf. ai. <i>gīrṇá</i>- ‘tragado’, lituan. <i>gìrtas</i> y c. otro grado vocálico ai. <i>gárgara</i>- ‘barranco’, gr. [[βορά]], lat. <i>uorō</i>, etc.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [v. med. fut. βεβρώσεται <i>Od</i>.2.203, βρώσεται Philostr.<i>VA</i> 3.40; v. pas. aor. part. βρωθέντας Gal.14.246; perf. opt. [[βεβρώθοις]] <i>Il</i>.4.35, part. βεβρῶτες S.<i>Ant</i>.1022]<br /><b class="num">1</b> [[comer]], [[devorar]] c. ac. κακὰ φάρμακα <i>Il</i>.22.94, [[ἀναρίστητος]] ὢν κοὐδὲν βεβρωκώς Eup.77, τὰ βρώματα Hp.<i>Dieb.Iudic</i>.5, εἰ γὰρ βρώσεταί τι τούτων Philostr.l.c., en v. pas. τὰ σκήνεια τῆς [σκη] νῆς εὕρηκα βεβρωμένα encontré los tirantes de la tienda comidos por los gusanos</i>, <i>PCair.Zen</i>.353.3 (III a.C.), ῥίζα ... βεβρωμένη raíz agusanada</i> Dsc.3.9<br /><b class="num">•</b>c. gen. part. (λέων) βεβρωκὼς βοός <i>Od</i>.22.403, ἀνδροφόρου ... αἵματος λίπος S.l.c., βεβρωκὼς κρειῶν τε καὶ αἵματος Theoc.25.224<br /><b class="num">•</b>abs. ὁκότε νεωστὶ βεβρωκὼς εἴη inmediatamente después de comer</i> Hp.<i>Epid</i>.5.6, cf. Hp.<i>Aff</i>.61, ἃ ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν <i>Eu.Io</i>.6.13, op. πεινάω: ὁ λέων ... μὴ πεινῶν καὶ βεβρωκὼς πραότατος Arist.<i>HA</i> 629<sup>b</sup>9, cf. <i>Fr</i>.232, Plb.3.72.6<br /><b class="num">•</b>en v. pas. κρεηφαγίη πολλὴ παρὰ τὸ [[ἔθος]] βρωθεῖσα Hp.<i>Acut</i>.10, (συροπέρδιξ) βρωθῆναί τε ἡδίων τοῦ ἑτέρου Ael.<i>NA</i> 16.7, τὸ βρωθὲν ἐπέφθη lo comido se cuece</i> Arr.<i>Epict</i>.2.9.18, cf. Hp.<i>Aff</i>.4, Lyc.414, 912, 1251, 1421, D.P.<i>Au</i>.1.4, Ael.<i>VH</i> 1.9<br /><b class="num">•</b>[[ser pastado]] ἕως τοῦ βεβρωμ(ένου) χόρτου <i>PStras</i>.119.23 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ser mordido]] τοὺς ὑπὸ τῶν κροκοδείλων βρωθέντας Gal.l.c., cf. <i>PSI</i> 760.4 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> usos fig. [[devorar]] c. ac. de pers. en el sent. [[destrozar]], [[acabar con]] ὠμὸν [[βεβρώθοις]] Πρίαμον <i>Il</i>.4.35<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[gastar]], [[consumir]] en v. pas. χρήματα κακῶς βεβρώσεται <i>Od</i>.2.203<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de dientes [[estar cariados]] Hp.<i>Epid</i>.4.19, 25<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[nutrirse]], [[imbuirse]] τῶν μελῶν τῶν Φιλοκλέους Ar.<i>V</i>.463.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la r. *<i>g<sup>u̯</sup>erH<sup>u̯</sup></i>3- ‘[[tragar]]’ en grado ø y red., cf. ai. <i>gīrṇá</i>- ‘[[tragado]]’, lituan. <i>gìrtas</i> y c. otro grado vocálico ai. <i>gárgara</i>- ‘[[barranco]]’, gr. [[βορά]], lat. <i>uorō</i>, etc.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
Line 56: Line 56:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':bibrèskw 比不羅士可<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':餵食物<br />'''字義溯源''':喫*;約翰福音用這字記載主耶穌用五餅二魚餵飽五千人,他們‘喫’了剩下的零碎,裝滿十二籃( 約6:13)<br />'''同源字''':1) ([[βιβρώσκω]])喫 2) ([[βρῶμα]])食物 3) ([[βρώσιμος]])可喫的 4) ([[βρῶσις]])食<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 喫了(1) 約6:13
|sngr='''原文音譯''':bibrèskw 比不羅士可<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':餵食物<br />'''字義溯源''':喫*;約翰福音用這字記載主耶穌用五餅二魚餵飽五千人,他們‘[[喫]]’了剩下的零碎,裝滿十二籃( 約6:13)<br />'''同源字''':1) ([[βιβρώσκω]])喫 2) ([[βρῶμα]])食物 3) ([[βρώσιμος]])可喫的 4) ([[βρῶσις]])食<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 喫了(1) 約6:13
}}
}}