δατέομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "d’" to "d'"
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-οῦμαι;<br /><i>seul. prés. et impf.</i><br /><b>1</b> partager entre soi : ληΐδα IL se partager un butin ; <i>fig.</i> [[μένος]] [[Ἄρηος]] IL se partager la force d’Arès <i>en parl. de deux armées, càd</i> combattre avec un égal courage;<br /><b>2</b> diviser par portions : χθόνα [[ποσσί]] IL <i>litt.</i> partager la terre à la mesure de ses pas <i>en parl. de mules, càd</i> faire de grandes enjambées, dévorer l’espace;<br /><b>3</b> donner en partage : τινί [[τι]], qch à qqn;<br /><b>4</b> prendre pour sa part, gén.;<br /><b>5</b> <i>avec idée de violence</i> déchirer : [[κρέα]] OD manger <i>litt.</i> déchirer des viandes <i>sel. d’autres</i> couper les viandes, <i>en parl. de serviteurs</i> ; τινα IL couper en deux le corps de qqn <i>en parl. des roues d’un char</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Δατ, développ. de la R. Δα, diviser ; v. [[δαίομαι]].
|btext=-οῦμαι;<br /><i>seul. prés. et impf.</i><br /><b>1</b> partager entre soi : ληΐδα IL se partager un butin ; <i>fig.</i> [[μένος]] [[Ἄρηος]] IL se partager la force d'Arès <i>en parl. de deux armées, càd</i> combattre avec un égal courage;<br /><b>2</b> diviser par portions : χθόνα [[ποσσί]] IL <i>litt.</i> partager la terre à la mesure de ses pas <i>en parl. de mules, càd</i> faire de grandes enjambées, dévorer l’espace;<br /><b>3</b> donner en partage : τινί [[τι]], qch à qqn;<br /><b>4</b> prendre pour sa part, gén.;<br /><b>5</b> <i>avec idée de violence</i> déchirer : [[κρέα]] OD manger <i>litt.</i> déchirer des viandes <i>sel. d'autres</i> couper les viandes, <i>en parl. de serviteurs</i> ; τινα IL couper en deux le corps de qqn <i>en parl. des roues d'un char</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Δατ, développ. de la R. Δα, diviser ; v. [[δαίομαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''δατέομαι''': {datéomai}<br />'''Forms''': Aor. δάσ(σ)ασθαι, Perf. δέδασμαι aus dem Aor. neugebildetes Präsens [[δάσσω]] (Kall. ''Fr''. ''anon''. 145).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘unter sich verteilen, (zu)teilen’ (ep. ion. kret. herakl. ark. seit Il.; zur Verbreitung Leumann Hom. Wörter 281);<br />'''Composita''': Kompp. ἀνα- (mit [[ἀναδασμός]] [[Bodenreform]]), ἀπο- (mit -δάσιμος, -[[δασμός]]), δια-, ἐν-, κατα-, ποτ-.<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[δατητής]] [[Verteiler]], [[Liquidator]] (A., Arist. usw.), [[δατήριος]] [[verteilend]] (A. ''Th''. 711; haplologisch für *δατητήριος, Fraenkel Glotta 2, 31f.), [[δάτησις]] (Poll.). — [[δασμός]] [[Verteilung]], [[Tribut]] (seit Il.; aus *δατσμός, Schwyzer 321 und 493), [[δάσμευσις]] [[Verteilung]] (X., wie von *δασμεύω; vgl. Holt Les noms d’action en -σις 129 m. A. 3), δάσματα· μερίσματα H.; δαστήρ Ben. einer Behörde (Aetol.). — Erweiterte Präsensform δατύσσειν· λαφύσσειν, ἐσθίειν H. (nach λαφύσσειν; Näheres bei Debrunner IF 21, 242), vom Aoriststamm gebildetes Iterativpräteritum [[δασάσκετο]] (Ι 333).<br />'''Etymology''': Ohne sichere Entsprechung. Der Vergleich mit got. ''ungatass'' [[ἄτακτος]] (vgl. [[ἄδαστος]] S.), ahd. ''zetten'' [[streuen]], [[ausbreiten]], nhd. ''verzetteln'' und anderen german. Wörtern (WP. 1, 766, Pok. 177f.) hat natürlich nur hypothetischen Wert. Die naheliegende Beziehung zu [[δαίομαι]], [[δάπτω]] führt auf Abtrennung des -τ- als eines sekundären nominalen Suffixes, wobei δα- als Schwundstufe der in [[δῆμος]], [[δᾶμος]] vorliegenden sekundären Hochstufe von ''dāi''- (s. [[δαίομαι]]) anzusehen ist. Zur Präsensbildung vgl. [[πατέομαι]] und Schwyzer 705f. und 676. — Aind. ''dita''- [[geteilt]] ist eine Neubildung des klassischen Sanskrit.<br />'''Page''' 1,351-352
|ftr='''δατέομαι''': {datéomai}<br />'''Forms''': Aor. δάσ(σ)ασθαι, Perf. δέδασμαι aus dem Aor. neugebildetes Präsens [[δάσσω]] (Kall. ''Fr''. ''anon''. 145).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘unter sich verteilen, (zu)teilen’ (ep. ion. kret. herakl. ark. seit Il.; zur Verbreitung Leumann Hom. Wörter 281);<br />'''Composita''': Kompp. ἀνα- (mit [[ἀναδασμός]] [[Bodenreform]]), ἀπο- (mit -δάσιμος, -[[δασμός]]), δια-, ἐν-, κατα-, ποτ-.<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[δατητής]] [[Verteiler]], [[Liquidator]] (A., Arist. usw.), [[δατήριος]] [[verteilend]] (A. ''Th''. 711; haplologisch für *δατητήριος, Fraenkel Glotta 2, 31f.), [[δάτησις]] (Poll.). — [[δασμός]] [[Verteilung]], [[Tribut]] (seit Il.; aus *δατσμός, Schwyzer 321 und 493), [[δάσμευσις]] [[Verteilung]] (X., wie von *δασμεύω; vgl. Holt Les noms d'action en -σις 129 m. A. 3), δάσματα· μερίσματα H.; δαστήρ Ben. einer Behörde (Aetol.). — Erweiterte Präsensform δατύσσειν· λαφύσσειν, ἐσθίειν H. (nach λαφύσσειν; Näheres bei Debrunner IF 21, 242), vom Aoriststamm gebildetes Iterativpräteritum [[δασάσκετο]] (Ι 333).<br />'''Etymology''': Ohne sichere Entsprechung. Der Vergleich mit got. ''ungatass'' [[ἄτακτος]] (vgl. [[ἄδαστος]] S.), ahd. ''zetten'' [[streuen]], [[ausbreiten]], nhd. ''verzetteln'' und anderen german. Wörtern (WP. 1, 766, Pok. 177f.) hat natürlich nur hypothetischen Wert. Die naheliegende Beziehung zu [[δαίομαι]], [[δάπτω]] führt auf Abtrennung des -τ- als eines sekundären nominalen Suffixes, wobei δα- als Schwundstufe der in [[δῆμος]], [[δᾶμος]] vorliegenden sekundären Hochstufe von ''dāi''- (s. [[δαίομαι]]) anzusehen ist. Zur Präsensbildung vgl. [[πατέομαι]] und Schwyzer 705f. und 676. — Aind. ''dita''- [[geteilt]] ist eine Neubildung des klassischen Sanskrit.<br />'''Page''' 1,351-352
}}
}}