soldier: Difference between revisions
From LSJ
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
(Woodhouse 4) |
(CSV5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_792.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_792.jpg}}]]'''subs.''' | ||
Ar. and P. [[στρατιώτης]], ὁ, V. [[αἰχμητής]], ὁ (Eur., ''Or.'' 754, also Plat., ''Rep.'' 411B but rare P.), [[ἀσπιστήρ]], ὁ; see [[warrior]]. | |||
<b class="b2">Be a soldier</b>, v; P. and V. στρατεύειν (or mid.). | |||
<b class="b2">Heavy armed soldier</b>: P. and V. [[ὁπλίτης]], ὁ. | |||
<b class="b2">Of a soldier</b>, adj.: Ar. and P. στρατιευτικός. | |||
<b class="b2">Fund for soldier's pay</b>: P. τὰ στρατιωτικά (Dem. 31). | |||
}} | }} |
Revision as of 10:04, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Ar. and P. στρατιώτης, ὁ, V. αἰχμητής, ὁ (Eur., Or. 754, also Plat., Rep. 411B but rare P.), ἀσπιστήρ, ὁ; see warrior.
Be a soldier, v; P. and V. στρατεύειν (or mid.).
Heavy armed soldier: P. and V. ὁπλίτης, ὁ.
Of a soldier, adj.: Ar. and P. στρατιευτικός.
Fund for soldier's pay: P. τὰ στρατιωτικά (Dem. 31).