3,274,917
edits
m (Text replacement - " ’" to "’") |
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. fem. -η Hdt.4.113, Hp.<i>Epid</i>.1.26.1, <i>Steril</i>.225<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>indicando orden consecutivo en el espacio y rel. c. el movimiento [[segundo]], [[que ocupa el segundo lugar]] como pred. δ. αὖτ' Ἀχιλεὺς προΐει ... [[ἔγχος]] <i>Il</i>.20.273, δ. ἐλθεῖν llegar después</i>, <i>Il</i>.10.368, ἀλύων ἐφαίνετο δ. καὶ τρίτος Plb.26.1.1<br /><b class="num">•</b>subst. ἄεθλα θῆκε ... τρίποδ' ... τῷ πρώτῳ· ... τῷ δευτέρῳ ἵππον puso como premio un trípode para el primero, un caballo para el segundo</i> de una carrera <i>Il</i>.23.265<br /><b class="num">•</b>δεύτερα premio para el que llega segundo</i>, el segundo premio</i>, <i>Il</i>.23.538.<br /><b class="num">II</b> en el tiempo<br /><b class="num">1</b> [[segundo]], [[posterior]]<br /><b class="num">a)</b> esp. en la generación [[segundo]], [[nacido después]] δεύτερον [[αὖτις]] ἔτικτεν ... Κέρβερον Hes.<i>Th</i>.310, δεύτερον [[αὖτε]] γένος ... ἀργύρεον ποίησαν en el mito de las edades, Hes.<i>Op</i>.127<br /><b class="num">•</b>en pap. para diferenciar dos familiares del mismo nombre, gener. hermanos Δίωνι τῷ δευτέρῳ μοι υἱῷ <i>SB</i> 1285.8 (I a.C.), Στοτοῆτις δ. Estotoetis segundo</i> e.e. hermano (menor) de Estotoetis</i>, <i>PGen</i>.8.5 (II d.C.), cf. <i>PCol</i>.292.8 (V/VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. μάκαρες ... καλέονται, δεύτεροι son llamados bienaventurados los segundos, e.d. los nacidos después en la edad de plata o segunda edad</i> Hes.<i>Op</i>.142, c. gen. οἵ κεν ... [[ἐμεῖο]] δεύτεροι ... λίπησθε los que quedéis después de mí</i>, e.d. los que me sobreviváis</i>, <i>Il</i>.23.248;<br /><b class="num">b)</b> gener. de acciones y abstr. αἱ δεύτεραι ... φροντίδες σοφώτεραι E.<i>Hipp</i>.436, δ. γάμος <i>PMasp</i>.28.17 (VI d.C.), δ. πλοῦς una segunda travesía (de la vida), e.d., una vida posterior o segunda oportunidad</i>, Pl.<i>Phd</i>.99d, cf. Arist.<i>Pol</i>.1284<sup>b</sup>19, πᾶν πλῆθος δεύτερόν ἐστι τοῦ ἑνός todo lo múltiple es posterior al uno</i> Procl.<i>Inst</i>.5, cf. Hdn.Gr.2.934<br /><b class="num">•</b>subst. δευτέρων ἀμεινόνων los segundos (intentos) son mejores</i>, e.e., intentar algo por segunda vez con mejor resultado, Pl.<i>Lg</i>.723d, Zen.3.15<br /><b class="num">•</b>medic. subst. τό, τὰ δ. [[secundinas]]: el [[corion]] Paul.Aeg.6.75.1<br /><b class="num">•</b>la [[placenta]] Dsc.1.48, 50, Gal.14.150, 165.<br /><b class="num">2</b> [[segundo]], [[siguiente]] c. medidas de tiempo o ref. a actos periódicos, frec. dat. ἡμέρῃ δὲ δευτέρῃ παρῆσαν al día siguiente se presentaron</i> Hdt.1.81, δευτέρῳ χρόνῳ Pi.<i>O</i>.1.43, ἐν τᾷ δευτέρᾳ ἐκκλησίᾳ op. ἐπὶ μίαν ἐκκλησίαν <i>SIG</i> 644.20 (Seleucia de Cilicia II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. δευτέρῳ ἔτεϊ τούτων en el año que siguió a estos acontecimientos</i> Hdt.6.46<br /><b class="num">•</b>subst. (ἡ) δευτέρα [[el segundo día]] δευτέρῃ πάντα παρωξύνθη en el segundo día (de la enfermedad) todo se agudizó</i> Hp.<i>Epid</i>.1.26.1, cf. 2, διὰ δευτέρης cada dos días</i>, en días alternos</i> Hp.<i>Steril</i>.225, δευτέρα σαββάτου el segundo día después del sábado</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.47.1, δευτέρα φθίνοντος segundo día de la tercera parte del mes</i> Hsch.<br /><b class="num">•</b>en la serie mensual [[el día dos]] προσδοκῶ ... μέχρι δευτέρας ἀπελθεῖν πρὸς τὴν ἀδελφὴν σου espero ir a ver a tu hermana antes del día dos (del mes)</i> <i>POxy</i>.3998.18 (IV d.C.).<br /><b class="num">III</b> cualitativo<br /><b class="num">1</b> [[calificado el segundo]] de pers. δ. μετ' ἐκεῖνον segundo después de aquél</i> por su riqueza o felicidad, Hdt.1.31, c. gen. (κιθαρῳδός) οὐδενός δ. (citarista) segundo de nadie, e.e. inferior a nadie</i> Hdt.1.23, cf. Plb.31.27.16, εἰ [[γάρ]] με ... δεύτερον ἄξεις Ἕρμωνος si me colocas detrás de Hermón</i> Luc.<i>Symp</i>.9<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ δ. [[el segundo en rango]] en la enumeración de los «Siete contra Tebas», S.<i>OC</i> 1315<br /><b class="num">•</b>τὰ δεύτερα [[segundo rango]] φερόμενος οὐ τὰ δεύτερα τῶν εὐνούχων παρὰ βασιλεῖ no teniendo rango inferior entre los eunucos del círculo real</i> Hdt.8.104, ἔχων τὰ δεύτερα τῆς βασιλείας Ἀλεξάνδρου que tenía el segundo puesto del reino de Alejandro</i> Ps.Callisth.3.19B.<br /><b class="num">2</b> [[secundario]], [[de segundo orden o clase]] de cosas y abstr. οἶνος δ. aguapié</i>, vino de la segunda pisada</i> Hp.<i>Morb</i>.2.73, ἱερὸν δ. <i>PPetr</i>.3.97.8 (III a.C.), cf. <i>OGI</i> 56.59 (III a.C.), τὰ ἁδρότατα αὐτῶν (τῶν σκόρδων) καὶ τὰ δεύτερα κατὰ γένος δεσμεύσας atando en ristras los (ajos) más tiernos y los de calidad inferior según el tipo</i>, <i>PSI</i> 433.9 (III a.C.), ἰχθῦς δ. pescado de segunda calidad</i> op. κάλλιστος <i>DP</i> 5.4, δεύτερα ἄλφιτα Hsch.<br /><b class="num">•</b>esp. en uso pred. [[segundo en importancia]], [[secundario]] πρὸς τὰ χρήματα θνητοῖσι τἄλλα δεύτερ' ante las riquezas lo demás es secundario para los mortales</i> S.<i>Fr</i>.354.5, πρῶτον μὲν οὖν καὶ δ. καὶ μέγιστον ... ὁ παροιχόμενος [[βίος]] ἐστί μοι Gorg.B 11a.29, μετὰ τὸ πλουτεῖν δεύτερον lo segundo después de ser rico</i> Antiph.142.10, δεύτερ' ἡγεῖται τὰ τῆς οἴκοι διαίτης considera secundaria la vida del hogar</i> S.<i>OC</i> 351, (μὴ φῦναι) ... τὸ δ' ... πολὺ δεύτερον no haber nacido (es lo mejor), pero eso (el morir cuanto antes si se ha nacido) es lo mejor en segundo grado</i> S.<i>OC</i> 1227, πάντα ... τἄλλ' ... δεύτερ' ἦν τῶν ὑποκειμένων προσδοκιῶν D.19.24, cf. <i>ISmyrna</i> 573.4 (III a.C.), Plb.31.24.9, ὑπὸ τῶν δευτέρων ἁπάντων por todo aquello que es de segunda categoría</i> Dam.<i>Pr</i>.126, c. gen. ἅπαντα δεύτερα τοῦ ζητεῖν τὸν φόνον ἐποιοῦντο consideraron secundario todo lo que no fuera buscar al asesino</i> Plu.2.162e<br /><b class="num">•</b>subst. ἐν δευτέρῳ ... τίθεσθαι poner en segundo lugar</i> e.e. por debajo en importancia</i> Plu.<i>Fab</i>.24, cf. Iul.<i>Or</i>.4.242b.<br /><b class="num">IV</b> indicando alteridad [[un segundo]], [[otro igual]] τὴν Ἀμαζόνα εὗρε δευτέρην αὐτὴν ὑπομένουσαν y encontró a aquella segunda amazona esperando</i> Hdt.4.113<br /><b class="num">•</b>[[el segundo de dos]], [[otro]] οὔ μ' ἔτι δεύτερον ὧδε ἵξετ' [[ἄχος]] no me llegará un segundo dolor, e.e. otro dolor</i> como el que ahora siento <i>Il</i>.23.46, [[ἄλλος]] τις [[Αἴας]] ... δ. un segundo Áyax</i> ref. a Agamenón, E.<i>Tr</i>.618, δευτέρα ταφή otro sarcófago</i>, e.e., sarcófago exterior que contiene al otro <i>SB</i> 13176.103, 109 (II d.C.).<br /><b class="num">V</b> sólo numérico<br /><b class="num">1</b> [[segundo]], [[clasificado el segundo]] ordinal, a partir de un «primero» convencionalmente aceptado μέσαι δέ ἐντι τρῖς τᾷ μουσικᾷ, μία μὲν ἀριθμητικά, δευτέρα δὲ ἁ γεωμετρικά, τρίτα ... ἃν καλέοντι ἁρμονικάν las proporciones en la música son tres: la primera la aritmética, la segunda la geométrica y la tercera la que llaman armónica</i> Archyt.B 2, δάκτυλος δ. dedo índice</i>, <i>PAmh</i>.113.11 (II d.C.), Δεύτερος Νόμος tít. de uno de los escritos del AT Deuteronomio</i> Gr.Naz.M.37.473A<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. de los dedos de la mano [[índice]]: (δακτύλων) τὸ πρῶτον ... τὸ δ. ... τὸ τρίτον el pulgar, el índice, el corazón</i> Hp.<i>Art</i>.80<br /><b class="num">•</b>para numerar libros ἐν τῷ δευτέρῳ en el segundo libro</i> Hdn.Gr.2.933, ἐν τῷ δευτέρῳ τῶν εἰς τὸ δεύτερον τῶν ἐπιδημιῶν ὑπομνημάτων en el segundo libro del segundo comentario de las Epidemias</i> de Hipócrates, Gal.8.240<br /><b class="num">•</b>no ordinal [[dos]] ἄλλ' ἓν εἴποι τι μόνον ἢ δεύτερον D.Chr.33.7.<br /><b class="num">2</b> mat. δ. [[ἀριθμός]] [[número segundo]] e.e., aquél cuyos factores son números impares (como 9, 15, 21, etc.), Nicom.<i>Ar</i>.1.21.<br /><b class="num">B</b> (τὸ) δεύτερον, δεύτερα en usos adv. <br /><b class="num">I</b> temporal [[después]], [[a continuación]] en el diálogo o curso del texto εἴρετο δ. [[αὖτις]] <i>Il</i>.1.513, cf. Hes.<i>Th</i>.47, <i>Op</i>.34<br /><b class="num">•</b>para describir distintas fases consecutivas [[después]], [[posteriormente]] δ. αὖ θώρηκα περὶ στήθεσσιν ἔδυνε al revestirse las armas, Hes.<i>Sc</i>.124, πλεῖστον τὰ ἐγγύτατα τοῦ πήχεος· δ. χειρός· τρίτον δακτύλων (el anquilosamiento afecta) más que nada a las partes próximas al brazo, posteriormente a la mano y en tercer lugar a los dedos</i> Hp.<i>Art</i>.21, οὓς μὲν ἔθετο ὁ θεὸς πρῶτον ἀποστόλους, δ. προφήτας, τρίτον διδασκάλους 1<i>Ep.Cor</i>.12.28.<br /><b class="num">II</b> cualitativo-cuantitativo [[en número menor]], [[menos]] ἔσω πλεῖστα, ἔξω δ. (la dislocación de la cadera se produce) la mayor parte de las veces hacia dentro, menos veces hacia fuera</i> Hp.<i>Mochl</i>.20, τὴν τυραννίδα ... πλεῖστον ἀπέχειν πολιτείας, δ. δὲ τὴν ὀλιγαρχίαν Arist.<i>Pol</i>.1289<sup>b</sup>3, χειμῶνος ῥήιστα, ἦρος δ. Hp.<i>Aph</i>.1.18.<br /><b class="num">III</b> indicando repetición y alteridad [[como segundo intento]], [[otra ocasión]] δ. ἀπέστελλε ἐπ' αὐτὸν τὴν ἀδελφεήν Hdt.3.53<br /><b class="num">•</b>[[por segunda vez]], [[otra vez]], [[de nuevo]] οὐ ... σ' ὑποστρέψεσθαι ὀΐω δ. ἐς μέγαρον no creo que vuelvas por segunda vez al palacio</i>, <i>Od</i>.18.24, ἀπώλεσας ... τὸ δεύτερον me has destruido por segunda vez</i> A.<i>A</i>.1082, πρὶν ἢ τὸ δ. ἁλισθῆναι τῶν Λυδῶν τὴν δύναμιν Hdt.1.79, cf. X.<i>Cyr</i>.2.2.2, Call.<i>Dian</i>.120, 2<i>Ep.Cor</i>.13.2, <i>Eu.Io</i>.21.16, Aristaenet.1.10.86, <i>Orac.Sib</i>.7.113, [[ἅπαξ]] καὶ δ. una y dos veces</i>, una y otra vez</i> Iul.<i>ad Ath</i>.278c, ἐδήλωσα σοι [[ἅπαξ]] καὶ δ. ὅτι πέμ[ψ] ον μοι ὀρνίθι[α δ] έκα καὶ οὐδ[αμῶ] ς ἐφρόντισας <i>PMed</i>.83re.5 (IV d.C.), cf. Iust.<i>Nou</i>.137.4, δ. τοῦ ἐνιαυτοῦ dos veces por año</i>, <i>SB</i> 14000.7 (VI/VII d.C.), ἐκ δευτέρου por segunda vez</i>, <i>Eu.Marc</i>.14.72, Dsc.5.87.10, ἐν τῷ δευτέρῳ en la segunda ocasión</i>, <i>Act.Ap</i>.7.13<br /><b class="num">•</b>fem. ἐκ δὲ δευτέρης ἅπτων encendiendo otra vez</i> Babr.114.5, cf. <i>PStras</i>.100.22 (II a.C.).<br /><b class="num">C</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[en segundo lugar]] Pl.<i>Lg</i>.696e, Arist.<i>Metaph</i>.1022<sup>a</sup>18, Sallust.18.<br /><b class="num">2</b> [[por segunda vez]] Pl.<i>Lg</i>.955e.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Dud.: ¿de un adv. *δευ que aparecería en [[δεῦρο]], [[δεῦτε]] qq.u. y suf. contrastivo -τερο-? ¿De la r. del verbo [[δεύω]], 2 [[δέω]] | |dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. fem. -η Hdt.4.113, Hp.<i>Epid</i>.1.26.1, <i>Steril</i>.225<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>indicando orden consecutivo en el espacio y rel. c. el movimiento [[segundo]], [[que ocupa el segundo lugar]] como pred. δ. αὖτ' Ἀχιλεὺς προΐει ... [[ἔγχος]] <i>Il</i>.20.273, δ. ἐλθεῖν llegar después</i>, <i>Il</i>.10.368, ἀλύων ἐφαίνετο δ. καὶ τρίτος Plb.26.1.1<br /><b class="num">•</b>subst. ἄεθλα θῆκε ... τρίποδ' ... τῷ πρώτῳ· ... τῷ δευτέρῳ ἵππον puso como premio un trípode para el primero, un caballo para el segundo</i> de una carrera <i>Il</i>.23.265<br /><b class="num">•</b>δεύτερα premio para el que llega segundo</i>, el segundo premio</i>, <i>Il</i>.23.538.<br /><b class="num">II</b> en el tiempo<br /><b class="num">1</b> [[segundo]], [[posterior]]<br /><b class="num">a)</b> esp. en la generación [[segundo]], [[nacido después]] δεύτερον [[αὖτις]] ἔτικτεν ... Κέρβερον Hes.<i>Th</i>.310, δεύτερον [[αὖτε]] γένος ... ἀργύρεον ποίησαν en el mito de las edades, Hes.<i>Op</i>.127<br /><b class="num">•</b>en pap. para diferenciar dos familiares del mismo nombre, gener. hermanos Δίωνι τῷ δευτέρῳ μοι υἱῷ <i>SB</i> 1285.8 (I a.C.), Στοτοῆτις δ. Estotoetis segundo</i> e.e. hermano (menor) de Estotoetis</i>, <i>PGen</i>.8.5 (II d.C.), cf. <i>PCol</i>.292.8 (V/VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. μάκαρες ... καλέονται, δεύτεροι son llamados bienaventurados los segundos, e.d. los nacidos después en la edad de plata o segunda edad</i> Hes.<i>Op</i>.142, c. gen. οἵ κεν ... [[ἐμεῖο]] δεύτεροι ... λίπησθε los que quedéis después de mí</i>, e.d. los que me sobreviváis</i>, <i>Il</i>.23.248;<br /><b class="num">b)</b> gener. de acciones y abstr. αἱ δεύτεραι ... φροντίδες σοφώτεραι E.<i>Hipp</i>.436, δ. γάμος <i>PMasp</i>.28.17 (VI d.C.), δ. πλοῦς una segunda travesía (de la vida), e.d., una vida posterior o segunda oportunidad</i>, Pl.<i>Phd</i>.99d, cf. Arist.<i>Pol</i>.1284<sup>b</sup>19, πᾶν πλῆθος δεύτερόν ἐστι τοῦ ἑνός todo lo múltiple es posterior al uno</i> Procl.<i>Inst</i>.5, cf. Hdn.Gr.2.934<br /><b class="num">•</b>subst. δευτέρων ἀμεινόνων los segundos (intentos) son mejores</i>, e.e., intentar algo por segunda vez con mejor resultado, Pl.<i>Lg</i>.723d, Zen.3.15<br /><b class="num">•</b>medic. subst. τό, τὰ δ. [[secundinas]]: el [[corion]] Paul.Aeg.6.75.1<br /><b class="num">•</b>la [[placenta]] Dsc.1.48, 50, Gal.14.150, 165.<br /><b class="num">2</b> [[segundo]], [[siguiente]] c. medidas de tiempo o ref. a actos periódicos, frec. dat. ἡμέρῃ δὲ δευτέρῃ παρῆσαν al día siguiente se presentaron</i> Hdt.1.81, δευτέρῳ χρόνῳ Pi.<i>O</i>.1.43, ἐν τᾷ δευτέρᾳ ἐκκλησίᾳ op. ἐπὶ μίαν ἐκκλησίαν <i>SIG</i> 644.20 (Seleucia de Cilicia II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. δευτέρῳ ἔτεϊ τούτων en el año que siguió a estos acontecimientos</i> Hdt.6.46<br /><b class="num">•</b>subst. (ἡ) δευτέρα [[el segundo día]] δευτέρῃ πάντα παρωξύνθη en el segundo día (de la enfermedad) todo se agudizó</i> Hp.<i>Epid</i>.1.26.1, cf. 2, διὰ δευτέρης cada dos días</i>, en días alternos</i> Hp.<i>Steril</i>.225, δευτέρα σαββάτου el segundo día después del sábado</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.47.1, δευτέρα φθίνοντος segundo día de la tercera parte del mes</i> Hsch.<br /><b class="num">•</b>en la serie mensual [[el día dos]] προσδοκῶ ... μέχρι δευτέρας ἀπελθεῖν πρὸς τὴν ἀδελφὴν σου espero ir a ver a tu hermana antes del día dos (del mes)</i> <i>POxy</i>.3998.18 (IV d.C.).<br /><b class="num">III</b> cualitativo<br /><b class="num">1</b> [[calificado el segundo]] de pers. δ. μετ' ἐκεῖνον segundo después de aquél</i> por su riqueza o felicidad, Hdt.1.31, c. gen. (κιθαρῳδός) οὐδενός δ. (citarista) segundo de nadie, e.e. inferior a nadie</i> Hdt.1.23, cf. Plb.31.27.16, εἰ [[γάρ]] με ... δεύτερον ἄξεις Ἕρμωνος si me colocas detrás de Hermón</i> Luc.<i>Symp</i>.9<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ δ. [[el segundo en rango]] en la enumeración de los «Siete contra Tebas», S.<i>OC</i> 1315<br /><b class="num">•</b>τὰ δεύτερα [[segundo rango]] φερόμενος οὐ τὰ δεύτερα τῶν εὐνούχων παρὰ βασιλεῖ no teniendo rango inferior entre los eunucos del círculo real</i> Hdt.8.104, ἔχων τὰ δεύτερα τῆς βασιλείας Ἀλεξάνδρου que tenía el segundo puesto del reino de Alejandro</i> Ps.Callisth.3.19B.<br /><b class="num">2</b> [[secundario]], [[de segundo orden o clase]] de cosas y abstr. οἶνος δ. aguapié</i>, vino de la segunda pisada</i> Hp.<i>Morb</i>.2.73, ἱερὸν δ. <i>PPetr</i>.3.97.8 (III a.C.), cf. <i>OGI</i> 56.59 (III a.C.), τὰ ἁδρότατα αὐτῶν (τῶν σκόρδων) καὶ τὰ δεύτερα κατὰ γένος δεσμεύσας atando en ristras los (ajos) más tiernos y los de calidad inferior según el tipo</i>, <i>PSI</i> 433.9 (III a.C.), ἰχθῦς δ. pescado de segunda calidad</i> op. κάλλιστος <i>DP</i> 5.4, δεύτερα ἄλφιτα Hsch.<br /><b class="num">•</b>esp. en uso pred. [[segundo en importancia]], [[secundario]] πρὸς τὰ χρήματα θνητοῖσι τἄλλα δεύτερ' ante las riquezas lo demás es secundario para los mortales</i> S.<i>Fr</i>.354.5, πρῶτον μὲν οὖν καὶ δ. καὶ μέγιστον ... ὁ παροιχόμενος [[βίος]] ἐστί μοι Gorg.B 11a.29, μετὰ τὸ πλουτεῖν δεύτερον lo segundo después de ser rico</i> Antiph.142.10, δεύτερ' ἡγεῖται τὰ τῆς οἴκοι διαίτης considera secundaria la vida del hogar</i> S.<i>OC</i> 351, (μὴ φῦναι) ... τὸ δ' ... πολὺ δεύτερον no haber nacido (es lo mejor), pero eso (el morir cuanto antes si se ha nacido) es lo mejor en segundo grado</i> S.<i>OC</i> 1227, πάντα ... τἄλλ' ... δεύτερ' ἦν τῶν ὑποκειμένων προσδοκιῶν D.19.24, cf. <i>ISmyrna</i> 573.4 (III a.C.), Plb.31.24.9, ὑπὸ τῶν δευτέρων ἁπάντων por todo aquello que es de segunda categoría</i> Dam.<i>Pr</i>.126, c. gen. ἅπαντα δεύτερα τοῦ ζητεῖν τὸν φόνον ἐποιοῦντο consideraron secundario todo lo que no fuera buscar al asesino</i> Plu.2.162e<br /><b class="num">•</b>subst. ἐν δευτέρῳ ... τίθεσθαι poner en segundo lugar</i> e.e. por debajo en importancia</i> Plu.<i>Fab</i>.24, cf. Iul.<i>Or</i>.4.242b.<br /><b class="num">IV</b> indicando alteridad [[un segundo]], [[otro igual]] τὴν Ἀμαζόνα εὗρε δευτέρην αὐτὴν ὑπομένουσαν y encontró a aquella segunda amazona esperando</i> Hdt.4.113<br /><b class="num">•</b>[[el segundo de dos]], [[otro]] οὔ μ' ἔτι δεύτερον ὧδε ἵξετ' [[ἄχος]] no me llegará un segundo dolor, e.e. otro dolor</i> como el que ahora siento <i>Il</i>.23.46, [[ἄλλος]] τις [[Αἴας]] ... δ. un segundo Áyax</i> ref. a Agamenón, E.<i>Tr</i>.618, δευτέρα ταφή otro sarcófago</i>, e.e., sarcófago exterior que contiene al otro <i>SB</i> 13176.103, 109 (II d.C.).<br /><b class="num">V</b> sólo numérico<br /><b class="num">1</b> [[segundo]], [[clasificado el segundo]] ordinal, a partir de un «primero» convencionalmente aceptado μέσαι δέ ἐντι τρῖς τᾷ μουσικᾷ, μία μὲν ἀριθμητικά, δευτέρα δὲ ἁ γεωμετρικά, τρίτα ... ἃν καλέοντι ἁρμονικάν las proporciones en la música son tres: la primera la aritmética, la segunda la geométrica y la tercera la que llaman armónica</i> Archyt.B 2, δάκτυλος δ. dedo índice</i>, <i>PAmh</i>.113.11 (II d.C.), Δεύτερος Νόμος tít. de uno de los escritos del AT Deuteronomio</i> Gr.Naz.M.37.473A<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. de los dedos de la mano [[índice]]: (δακτύλων) τὸ πρῶτον ... τὸ δ. ... τὸ τρίτον el pulgar, el índice, el corazón</i> Hp.<i>Art</i>.80<br /><b class="num">•</b>para numerar libros ἐν τῷ δευτέρῳ en el segundo libro</i> Hdn.Gr.2.933, ἐν τῷ δευτέρῳ τῶν εἰς τὸ δεύτερον τῶν ἐπιδημιῶν ὑπομνημάτων en el segundo libro del segundo comentario de las Epidemias</i> de Hipócrates, Gal.8.240<br /><b class="num">•</b>no ordinal [[dos]] ἄλλ' ἓν εἴποι τι μόνον ἢ δεύτερον D.Chr.33.7.<br /><b class="num">2</b> mat. δ. [[ἀριθμός]] [[número segundo]] e.e., aquél cuyos factores son números impares (como 9, 15, 21, etc.), Nicom.<i>Ar</i>.1.21.<br /><b class="num">B</b> (τὸ) δεύτερον, δεύτερα en usos adv. <br /><b class="num">I</b> temporal [[después]], [[a continuación]] en el diálogo o curso del texto εἴρετο δ. [[αὖτις]] <i>Il</i>.1.513, cf. Hes.<i>Th</i>.47, <i>Op</i>.34<br /><b class="num">•</b>para describir distintas fases consecutivas [[después]], [[posteriormente]] δ. αὖ θώρηκα περὶ στήθεσσιν ἔδυνε al revestirse las armas, Hes.<i>Sc</i>.124, πλεῖστον τὰ ἐγγύτατα τοῦ πήχεος· δ. χειρός· τρίτον δακτύλων (el anquilosamiento afecta) más que nada a las partes próximas al brazo, posteriormente a la mano y en tercer lugar a los dedos</i> Hp.<i>Art</i>.21, οὓς μὲν ἔθετο ὁ θεὸς πρῶτον ἀποστόλους, δ. προφήτας, τρίτον διδασκάλους 1<i>Ep.Cor</i>.12.28.<br /><b class="num">II</b> cualitativo-cuantitativo [[en número menor]], [[menos]] ἔσω πλεῖστα, ἔξω δ. (la dislocación de la cadera se produce) la mayor parte de las veces hacia dentro, menos veces hacia fuera</i> Hp.<i>Mochl</i>.20, τὴν τυραννίδα ... πλεῖστον ἀπέχειν πολιτείας, δ. δὲ τὴν ὀλιγαρχίαν Arist.<i>Pol</i>.1289<sup>b</sup>3, χειμῶνος ῥήιστα, ἦρος δ. Hp.<i>Aph</i>.1.18.<br /><b class="num">III</b> indicando repetición y alteridad [[como segundo intento]], [[otra ocasión]] δ. ἀπέστελλε ἐπ' αὐτὸν τὴν ἀδελφεήν Hdt.3.53<br /><b class="num">•</b>[[por segunda vez]], [[otra vez]], [[de nuevo]] οὐ ... σ' ὑποστρέψεσθαι ὀΐω δ. ἐς μέγαρον no creo que vuelvas por segunda vez al palacio</i>, <i>Od</i>.18.24, ἀπώλεσας ... τὸ δεύτερον me has destruido por segunda vez</i> A.<i>A</i>.1082, πρὶν ἢ τὸ δ. ἁλισθῆναι τῶν Λυδῶν τὴν δύναμιν Hdt.1.79, cf. X.<i>Cyr</i>.2.2.2, Call.<i>Dian</i>.120, 2<i>Ep.Cor</i>.13.2, <i>Eu.Io</i>.21.16, Aristaenet.1.10.86, <i>Orac.Sib</i>.7.113, [[ἅπαξ]] καὶ δ. una y dos veces</i>, una y otra vez</i> Iul.<i>ad Ath</i>.278c, ἐδήλωσα σοι [[ἅπαξ]] καὶ δ. ὅτι πέμ[ψ] ον μοι ὀρνίθι[α δ] έκα καὶ οὐδ[αμῶ] ς ἐφρόντισας <i>PMed</i>.83re.5 (IV d.C.), cf. Iust.<i>Nou</i>.137.4, δ. τοῦ ἐνιαυτοῦ dos veces por año</i>, <i>SB</i> 14000.7 (VI/VII d.C.), ἐκ δευτέρου por segunda vez</i>, <i>Eu.Marc</i>.14.72, Dsc.5.87.10, ἐν τῷ δευτέρῳ en la segunda ocasión</i>, <i>Act.Ap</i>.7.13<br /><b class="num">•</b>fem. ἐκ δὲ δευτέρης ἅπτων encendiendo otra vez</i> Babr.114.5, cf. <i>PStras</i>.100.22 (II a.C.).<br /><b class="num">C</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[en segundo lugar]] Pl.<i>Lg</i>.696e, Arist.<i>Metaph</i>.1022<sup>a</sup>18, Sallust.18.<br /><b class="num">2</b> [[por segunda vez]] Pl.<i>Lg</i>.955e.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Dud.: ¿de un adv. *δευ que aparecería en [[δεῦρο]], [[δεῦτε]] qq.u. y suf. contrastivo -τερο-? ¿De la r. del verbo [[δεύω]], 2 [[δέω]] ‘[[faltar]]’, q.u., y suf. c. valor compar.? | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δεύτερος -α -ον [~ 2. δεύω en comp. uitgang] rangtelwoord tweede van volgorde: op de tweede plaats:; δεύτερος αὖτ’ Ἀχιλεὺς προΐει als tweede wierp op zijn beurt Achilles (zijn speer) Il. 20.273; n. adv. (τὸ) δεύτερον voor de tweede keer:; εἴρετο δεύτερον zij vroeg hem voor de tweede keer Il. 1.513; subst.. τὰ δεύτερα de tweede prijs Il. 23.538. van tijd: later: met gen. comp.: ἐμεῖο δεύτεροι na mij Il. 23.248; δευτέρῳ χρόνῳ in latere tijd Pind. Ol. 1.43; αἱ δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι latere gedachten ( vgl. | |elnltext=δεύτερος -α -ον [~ 2. δεύω en comp. uitgang] rangtelwoord tweede van volgorde: op de tweede plaats:; δεύτερος αὖτ’ Ἀχιλεὺς προΐει als tweede wierp op zijn beurt Achilles (zijn speer) Il. 20.273; n. adv. (τὸ) δεύτερον voor de tweede keer:; εἴρετο δεύτερον zij vroeg hem voor de tweede keer Il. 1.513; subst.. τὰ δεύτερα de tweede prijs Il. 23.538. van tijd: later: met gen. comp.: ἐμεῖο δεύτεροι na mij Il. 23.248; δευτέρῳ χρόνῳ in latere tijd Pind. Ol. 1.43; αἱ δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι latere gedachten ( vgl. ‘[[second thoughts]]’) zijn wellicht verstandiger Eur. Hipp. 436. overdr. secundair, minder belangrijk, tweederangs, minder goed:; δεύτερ’ ἡγεῖται τὰ τῆς οἴκοι διαίτης zij beschouwt de gemakken van thuis wonen als secundair Soph. OC 351; met gen. comp.:; οὐδενὸς δεύτερος voor niemand onderdoend Hdt. 1.23; ἐν δευτέρῳ καὶ γονεῖς καὶ παῖδας ἀεὶ τῶν τῆς πατρίδος καλῶν τιθέμενοι ouders en kinderen steeds achterstellend bij het heil van het vaderland Plut. FM 24.4; met prep. bep.: πολὺ δεύτερα μετὰ τὴν τῶν Σκυθῶν (het land) blijft ver achter bij dat van de Scythen Thuc. 2.97.5. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |