χρυσοτόκος: Difference between revisions
From LSJ
Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chrysotokos | |Transliteration C=chrysotokos | ||
|Beta Code=xrusoto/kos | |Beta Code=xrusoto/kos | ||
|Definition=ον, | |Definition=ον, [[laying golden eggs]], [[ὄρνις]] <span class="bibl">Aesop.343</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:30, 23 August 2022
English (LSJ)
ον, laying golden eggs, ὄρνις Aesop.343.
German (Pape)
[Seite 1382] Gold erzeugend, goldene Eier legend, Aesop. fab.
Greek (Liddell-Scott)
χρῡσοτόκος: -ον, ἐπὶ ὄρνιθος, ἡ τίκτουσα χρυσᾶ ᾠά, Αἰσώπου Μῦθοι 136, ἔκδ. Κοραῆ.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui pond des œufs d'or.
Étymologie: χρυσός, τίκτω.
Greek Monolingual
-ο / χρυσοτόκος, -ον, ΝΜΑ
αυτός που γεννάει χρυσά αβγά («χρυσοτόκος ὄρνις», Αίσωπ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσ(ο)- + -τόκος (< τόκος < τίκτω), πρβλ. ταχυτόκος.
Russian (Dvoretsky)
χρῡσοτόκος: кладущая золотые яйца Aesop.