ἀβλεμής: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2"
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)blemh/s
|Beta Code=a)blemh/s
|Definition=ές, ([[βλεμεαίνω]]) [[feeble]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>82</span>; in Lit. Crit. [<b class="b3">τὸ πρᾶγμα</b>] <b class="b3">ἀβλεμὲς προσπίπτει</b> [[fall]]s [[flat]], Longin.29.1. Adv. [[ἀβλεμέως]], [[πίνων]] = [[drinking]] [[intemperately]], <span class="bibl">Panyas.13.8</span>.
|Definition=ές, ([[βλεμεαίνω]]) [[feeble]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>82</span>; in Lit. Crit. [<b class="b3">τὸ πρᾶγμα</b>] <b class="b3">ἀβλεμὲς προσπίπτει</b> [[fall]]s [[flat]], Longin.29.1. Adv. [[ἀβλεμέως]], [[πίνων]] = [[drinking]] [[intemperately]], <span class="bibl">Panyas.13.8</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> [[débil]], [[flojo]], [[que no tiene suficiente potencia]], [[βάρος]] ref. al [[efecto]] de un [[veneno]], Nic.<i>Al</i>.82, cf. Sch.<i>ad loc</i>., de [[caballo]]s, Hsch.s.u. [[λήθαργος]]<br /><b class="num">•</b>del [[discurso]] [[que tiene poca fuerza]] τὸ [[πρᾶγμα]] ... ἀβλεμὲς προσπίπτει Longin.29.1<br /><b class="num">•</b>sent. moral [[falto de vigor]], [[débil]], [[apocado]], [[cobarde]] Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[indiferente]], [[despreocupado]], [[apático]] Eust.892.4.<br /><b class="num">2</b> adv. [[ἀβλεμέως]] = [[blandamente]], [[débilmente]] Poll.3.123<br /><b class="num">•</b>[[descuidadamente]], [[despreocupadamente]] Zonar.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[βλεμεαίνω]] c. [[ἀ-]] priv.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0003.png Seite 3]] ές, (vgl. [[βλεμεαίνω]] nach Schol. Nic.; Crion erkl. es falsch für [[ἀμελής]]; eigtl. nichttrotzig, muthig blickend, dah. ἵπποι λήθαργοι bei Suid. auch ἀβλεμεῖς heißen; Hea. [[ἄτολμος]]; dann überh.) schwach, Nie. Al. 82; ἀβλεμὲς προσπίπτει Lonain. 29, es klingt schwach. – Adv. ἀβλεμέως πίνειν Panyas. bei Athen. II, 36 d, unenthaltsam trinken (Huld. ἀφροντίστως).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0003.png Seite 3]] ές, (vgl. [[βλεμεαίνω]] nach Schol. Nic.; Crion erkl. es falsch für [[ἀμελής]]; eigtl. nichttrotzig, muthig blickend, dah. ἵπποι λήθαργοι bei Suid. auch ἀβλεμεῖς heißen; Hea. [[ἄτολμος]]; dann überh.) schwach, Nie. Al. 82; ἀβλεμὲς προσπίπτει Lonain. 29, es klingt schwach. – Adv. ἀβλεμέως πίνειν Panyas. bei Athen. II, 36 d, unenthaltsam trinken (Huld. ἀφροντίστως).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> [[débil]], [[flojo]], [[que no tiene suficiente potencia]], [[βάρος]] ref. al [[efecto]] de un [[veneno]], Nic.<i>Al</i>.82, cf. Sch.<i>ad loc</i>., de [[caballo]]s, Hsch.s.u. [[λήθαργος]]<br /><b class="num">•</b>del [[discurso]] [[que tiene poca fuerza]] τὸ [[πρᾶγμα]] ... ἀβλεμὲς προσπίπτει Longin.29.1<br /><b class="num">•</b>sent. moral [[falto de vigor]], [[débil]], [[apocado]], [[cobarde]] Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[indiferente]], [[despreocupado]], [[apático]] Eust.892.4.<br /><b class="num">2</b> adv. [[ἀβλεμέως]] = [[blandamente]], [[débilmente]] Poll.3.123<br /><b class="num">•</b>[[descuidadamente]], [[despreocupadamente]] Zonar.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[βλεμεαίνω]] c. [[ἀ-]] priv.
}}
}}