θυμός: Difference between revisions

10 bytes removed ,  5 September 2022
m
Text replacement - "l’" to "l'"
m (Text replacement - "<br \/>   <b>1<\/b> (?)(?!.*<br \/><b>)(?!.* <b>)" to "")
m (Text replacement - "l’" to "l'")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />souffle, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> âme, principe de vie, <i>en gén.</i> souffle, vie : [[ὀλίγος]] δ’ [[ἔτι]] θυμὸς [[ἐνῆν]] IL je n’avais plus qu’un reste de vie;<br /><b>II.</b> âme (principe de la volonté, de l’intelligence, des sentiments et des passions), <i>d'où</i><br /><b>1</b> volonté, désir : θυμὸς [[ἀνώγει]] IL, κελεύει IL avec l’inf. (mon) cœur (me) pousse à ; [[θυμός]] [[ἐστί]] <i>ou</i> γίγνεταί μοι avec l’inf. HDT j’ai le désir de, le désir naît dans mon cœur de ; ἤθελε θυμῷ IL il désirait dans son cœur ; [[οἱ]] θυμὸς ἐβούλετο IL son cœur voulait ; θυμὸς ἐφορμᾶται πολεμίζειν IL mon cœur est impatient de combattre ; [[ὥς]] [[σοι]] [[θυμός]] SOPH comme il te plaira ; <i>particul.</i> désir de boire et de manger : πλησάμενος θυμὸν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος OD se rassasier, selon son appétit, de nourriture et de boisson;<br /><b>2</b> le cœur (considéré comme le siège de l’intelligence) : ᾔδεε γὰρ κατὰ θυμόν IL il savait dans son cœur ; λόγους θυμῷ βαλεῖν ESCHL déposer des paroles dans son cœur;<br /><b>3</b> le cœur (considéré comme le siège des sentiments et des passions) : ἕνα θυμὸν ἔχειν IL être animé du même sentiment ; θυμὸν ὀρίνειν IL exciter l’âme, <i>càd</i> provoquer la pitié, la crainte, <i>etc.</i> ; νεμεσίζεσθαι ἔνὶ θυμῷ IL s'irriter dans son cœur ; χαίρειν θυμῷ IL <i>ou</i> [[ἐν]] θυμῷ OD se réjouir dans son cœur ; ἄχνυτο [[θυμός]] IL leur cœur s'affligeait ; [[ἄλγος]] <i>ou</i> [[ἄχος]] ἱκάνει θυμόν IL la douleur s'empare de mon cœur ; [[ἐκ]] θυμοῦ <i>ou</i> θυμῷ φιλέειν IL aimer de cœur, de tout son cœur ; [[δέος]] ἔμπεσε θυμῷ IL la crainte envahit son cœur ; θυμὸν λαμβάνειν OD prendre courage ; θυμὸν ἔχειν ἀγαθόν HDT avoir bon courage (<i>lat.</i> bono animo esse) ; θυμὸς [[μέγας]] IL grande colère ; θυμὸς [[ὀξύς]] SOPH colère violente <i>litt.</i> aiguë) ; ἐπανάγειν τὸν θυμόν HDT exciter la colère ; θυμὸν ἐκχεῖν LUC épancher sa colère.<br />'''Étymologie:''' R. Θυ, cf. [[θύω]]².
|btext=οῦ (ὁ) :<br />souffle, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> âme, principe de vie, <i>en gén.</i> souffle, vie : [[ὀλίγος]] δ’ [[ἔτι]] θυμὸς [[ἐνῆν]] IL je n’avais plus qu’un reste de vie;<br /><b>II.</b> âme (principe de la volonté, de l'intelligence, des sentiments et des passions), <i>d'où</i><br /><b>1</b> volonté, désir : θυμὸς [[ἀνώγει]] IL, κελεύει IL avec l'inf. (mon) cœur (me) pousse à ; [[θυμός]] [[ἐστί]] <i>ou</i> γίγνεταί μοι avec l'inf. HDT j’ai le désir de, le désir naît dans mon cœur de ; ἤθελε θυμῷ IL il désirait dans son cœur ; [[οἱ]] θυμὸς ἐβούλετο IL son cœur voulait ; θυμὸς ἐφορμᾶται πολεμίζειν IL mon cœur est impatient de combattre ; [[ὥς]] [[σοι]] [[θυμός]] SOPH comme il te plaira ; <i>particul.</i> désir de boire et de manger : πλησάμενος θυμὸν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος OD se rassasier, selon son appétit, de nourriture et de boisson;<br /><b>2</b> le cœur (considéré comme le siège de l'intelligence) : ᾔδεε γὰρ κατὰ θυμόν IL il savait dans son cœur ; λόγους θυμῷ βαλεῖν ESCHL déposer des paroles dans son cœur;<br /><b>3</b> le cœur (considéré comme le siège des sentiments et des passions) : ἕνα θυμὸν ἔχειν IL être animé du même sentiment ; θυμὸν ὀρίνειν IL exciter l'âme, <i>càd</i> provoquer la pitié, la crainte, <i>etc.</i> ; νεμεσίζεσθαι ἔνὶ θυμῷ IL s'irriter dans son cœur ; χαίρειν θυμῷ IL <i>ou</i> [[ἐν]] θυμῷ OD se réjouir dans son cœur ; ἄχνυτο [[θυμός]] IL leur cœur s'affligeait ; [[ἄλγος]] <i>ou</i> [[ἄχος]] ἱκάνει θυμόν IL la douleur s'empare de mon cœur ; [[ἐκ]] θυμοῦ <i>ou</i> θυμῷ φιλέειν IL aimer de cœur, de tout son cœur ; [[δέος]] ἔμπεσε θυμῷ IL la crainte envahit son cœur ; θυμὸν λαμβάνειν OD prendre courage ; θυμὸν ἔχειν ἀγαθόν HDT avoir bon courage (<i>lat.</i> bono animo esse) ; θυμὸς [[μέγας]] IL grande colère ; θυμὸς [[ὀξύς]] SOPH colère violente <i>litt.</i> aiguë) ; ἐπανάγειν τὸν θυμόν HDT exciter la colère ; θυμὸν ἐκχεῖν LUC épancher sa colère.<br />'''Étymologie:''' R. Θυ, cf. [[θύω]]².
}}
}}
{{Slater
{{Slater