λογικός: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>I.</b> qui sert à la parole : λογικὰ μέρη PLUT les organes de la parole;<br /><b>II.</b> qui concerne le raisonnement :<br /><b>1</b> raisonnable, doué de raison;<br /><b>2</b> qui convient au raisonnement : λογικοὶ συλλογισμοί ARSTT syllogismes logiques <i>p. opp. aux</i> συλλογισμοὶ ῥητορικοί ; ἡ λογική ([[τέχνη]]) la science du raisonnement, la logique.<br />'''Étymologie:''' [[λόγος]].
|btext=ή, όν :<br /><b>I.</b> qui sert à la parole : λογικὰ μέρη PLUT les organes de la parole;<br /><b>II.</b> qui concerne le raisonnement :<br /><b>1</b> raisonnable, doué de raison;<br /><b>2</b> qui convient au raisonnement : λογικοὶ συλλογισμοί ARSTT syllogismes logiques <i>p. opp. aux</i> συλλογισμοὶ ῥητορικοί ; ἡ λογική ([[τέχνη]]) la science du raisonnement, la logique.<br />'''Étymologie:''' [[λόγος]].
}}
{{elru
|elrutext='''λογικός:'''<br /><b class="num">1)</b> [[относящийся к речи]], [[речевой]]: λογικὰ μέρη Plut. органы речи;<br /><b class="num">2)</b> [[одаренный разумом]], [[разумный]] ([[ζῷον]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[проистекающий из разума]], [[разумный]] (ἀρεταί Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[построенный на рассуждении]], [[логический]] ([[ἀπόδειξις]], [[συλλογισμός]] Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[духовный]] ([[λατρεία]], [[γάλα]] NT).<br /><b class="num">II</b> ὁ прозаик Diog. L.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''λογῐκός:''' -ή, -όν ([[λόγος]])·<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ανήκει ή αρμόζει στον λόγο, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που αρμόζει στη [[λογική]] [[σκέψη]] ή [[συζήτηση]], σε Αριστ.· [[λογικός]], στον ίδ.· ἡ [[λογική]]</i> (ενν. [[τέχνη]]), η [[λογική]], σε Κικ.
|lsmtext='''λογῐκός:''' -ή, -όν ([[λόγος]])·<br /><b class="num">I.</b> αυτός που ανήκει ή αρμόζει στον λόγο, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που αρμόζει στη [[λογική]] [[σκέψη]] ή [[συζήτηση]], σε Αριστ.· [[λογικός]], στον ίδ.· ἡ [[λογική]]</i> (ενν. [[τέχνη]]), η [[λογική]], σε Κικ.
}}
{{elru
|elrutext='''λογικός:'''<br /><b class="num">1)</b> [[относящийся к речи]], [[речевой]]: λογικὰ μέρη Plut. органы речи;<br /><b class="num">2)</b> [[одаренный разумом]], [[разумный]] ([[ζῷον]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[проистекающий из разума]], [[разумный]] (ἀρεταί Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[построенный на рассуждении]], [[логический]] ([[ἀπόδειξις]], [[συλλογισμός]] Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[духовный]] ([[λατρεία]], [[γάλα]] NT).<br /><b class="num">II</b> ὁ прозаик Diog. L.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':logikÒj 羅居可士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':放置(的)<br />'''字義溯源''':合情理的,靈的,理性的,合理的,理所當然的;源自([[λόγος]])=話);而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。這字有二意義:合理的,靈的。保羅勸勉信徒將身體獻上,當作活祭,這樣的事奉是合理的([[λογικός]])和合本譯為:理所當然的; 羅12:1)。彼得在他的書信中,認為神的話乃是純淨的靈([[λογικός]]))奶( 彼前2:2)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 靈(1) 彼前2:2;<br />2) 合理(1) 羅12:1
|sngr='''原文音譯''':logikÒj 羅居可士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':放置(的)<br />'''字義溯源''':合情理的,靈的,理性的,合理的,理所當然的;源自([[λόγος]])=話);而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。這字有二意義:合理的,靈的。保羅勸勉信徒將身體獻上,當作活祭,這樣的事奉是合理的([[λογικός]])和合本譯為:理所當然的; 羅12:1)。彼得在他的書信中,認為神的話乃是純淨的靈([[λογικός]]))奶( 彼前2:2)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 靈(1) 彼前2:2;<br />2) 合理(1) 羅12:1
}}
}}