προσλιπαρέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'attacher à, acc. ARR, τινι PLUT ; τοῖς χρήμασιν προσλιπαρεῖν, s'attacher à l'argent;<br /><b>2</b> insister près de, presser, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[λιπαρέω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'attacher à, acc. ARR, τινι PLUT ; τοῖς χρήμασιν προσλιπαρεῖν, s'attacher à l'argent;<br /><b>2</b> insister près de, presser, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[λιπαρέω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''προσλῑπᾰρέω''': [[ἐπιμένω]] εἴς τι, τοῖς χρήμασι, εἰς χρηματολογίαν, εἰς χρηματισμόν, Πλουτ. Αἰμίλ. 23, πρβλ. 2. 39Α, καὶ [[αὐτόθι]] Wyttenb· [[διαμένω]] [[εἰσέτι]] [[ἐντός]], τῇ χώρᾳ Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 24, 33· ― θερμῶς παρακαλῶ, [[ἱκετεύω]] τινι Λουκ. Ἀποκηρυττ. 16· ἀπολ., [[ἐπιμένω]] ἱκετεύων, Πλουτ. Πομπ. 13.
|elnltext=προσ-λιπαρέω volharden, blijven aandringen; met dat. gefocust zijn op:. τοῖς χρήμασιν... προσλιπαροῦντες gefocust op geld Plut. Aem. 23.7.
}}
{{elru
|elrutext='''προσλῑπᾰρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[проявлять настойчивость]], [[упорствовать]]: π. τοῖς χρήμασιν [[ὥσπερ]] κηρίοις μέλιτται Plut. тяготеть к наживе, как пчелы к сотам;<br /><b class="num">2)</b> [[настойчиво просить]], [[приставать с просьбами]] (τινι Luc.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσλῑπᾰρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[εμμένω]] ή [[επιμένω]] σε, <i>τοῖς χρήμασι</i>, στην [[απόκτηση]] χρημάτων, σε Πλούτ.· [[ικετεύω]], <i>τινί</i>, σε Λουκ.· απόλ., [[θερμοπαρακαλώ]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''προσλῑπᾰρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[εμμένω]] ή [[επιμένω]] σε, <i>τοῖς χρήμασι</i>, στην [[απόκτηση]] χρημάτων, σε Πλούτ.· [[ικετεύω]], <i>τινί</i>, σε Λουκ.· απόλ., [[θερμοπαρακαλώ]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσλῑπᾰρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[проявлять настойчивость]], [[упорствовать]]: π. τοῖς χρήμασιν [[ὥσπερ]] κηρίοις μέλιτται Plut. тяготеть к наживе, как пчелы к сотам;<br /><b class="num">2)</b> [[настойчиво просить]], [[приставать с просьбами]] (τινι Luc.).
|lstext='''προσλῑπᾰρέω''': [[ἐπιμένω]] εἴς τι, τοῖς χρήμασι, εἰς χρηματολογίαν, εἰς χρηματισμόν, Πλουτ. Αἰμίλ. 23, πρβλ. 2. 39Α, καὶ [[αὐτόθι]] Wyttenb· [[διαμένω]] [[εἰσέτι]] [[ἐντός]], τῇ χώρᾳ Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 24, 33· ― θερμῶς παρακαλῶ, [[ἱκετεύω]] τινι Λουκ. Ἀποκηρυττ. 16· ἀπολ., [[ἐπιμένω]] ἱκετεύων, Πλουτ. Πομπ. 13.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-λιπαρέω volharden, blijven aandringen; met dat. gefocust zijn op:. τοῖς χρήμασιν... προσλιπαροῦντες gefocust op geld Plut. Aem. 23.7.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[persevere]] or [[persist]] in, τοῖς χρήμασι in [[money]]-[[making]], Plut.:— to [[importune]], τινί Luc.: absol. to be [[importunate]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[persevere]] or [[persist]] in, τοῖς χρήμασι in [[money]]-[[making]], Plut.:— to [[importune]], τινί Luc.: absol. to be [[importunate]], Plut.
}}
}}