ἀνέκλειπτος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ne fait jamais défaut, incessant, perpétuel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐκλείπω]].
|btext=ος, ον :<br />qui ne fait jamais défaut, incessant, perpétuel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐκλείπω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνέκλειπτος:''' [[непрекращающийся]], [[нескончаемый]], [[неистощимый]] ([[δύναμις]] Plut.; [[χορηγία]] Diod.; τὰ μέρη τοῦ διαστήματος Sext.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀνέκλειπτος]], -ον (Α)<br />[[ακατάπαυστος]], [[αδιάκοπος]].
|mltxt=[[ἀνέκλειπτος]], -ον (Α)<br />[[ακατάπαυστος]], [[αδιάκοπος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνέκλειπτος:''' [[непрекращающийся]], [[нескончаемый]], [[неистощимый]] ([[δύναμις]] Plut.; [[χορηγία]] Diod.; τὰ μέρη τοῦ διαστήματος Sext.).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nškleiptoj 安-誒克-累普拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-出去-缺乏的<br />'''字義溯源''':用不盡的,不倦的,不止息的,無窮盡的,無間斷的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἐκλείπω]])=略去,消失)組成;而 ([[ἐκλείπω]])又由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[λείπω]])*=缺少,留下)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 用不盡的(1) 路12:33
|sngr='''原文音譯''':¢nškleiptoj 安-誒克-累普拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-出去-缺乏的<br />'''字義溯源''':用不盡的,不倦的,不止息的,無窮盡的,無間斷的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἐκλείπω]])=略去,消失)組成;而 ([[ἐκλείπω]])又由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[λείπω]])*=缺少,留下)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 用不盡的(1) 路12:33
}}
}}