3,274,522
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (pape replacement) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [dór. fut. ἀποισῶ Ar.<i>Ach</i>.779]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> en cont. de alejamiento<br /><b class="num">1</b> [[llevarse]], [[llevar]] c. ac. compl. dir. y a veces indicación de lugar [[ἄμφω]] ἀφ' ἡμείων <i>Il</i>.5.257, τεύχεα <i>Od</i>.16.360, de la muerte o una enfermedad Καμβύσην Hdt.3.66, cf. 6.27, τῶνδ' ἀποίσεις σῆμα S.<i>Tr</i>.614, πεσόντα Th.5.10, πάλιν τυ ἀποισῶ ... οἴκαδις Ar.l.c., ἀπόφερ' [[ἐκποδών]] llévate(lo) fuera de aquí</i> Ar.<i>Eq</i>.957, τὼ κάδω Ar.<i>Au</i>.1032, τοὺς νόμους Ar.<i>Au</i>.1044, ὡς [[ἄλλην]] χθόνα a otra tierra</i> S.<i>OT</i> 1179, [[βρέφος]] ἐς ... [[ἄντρον]] E.<i>Io</i> 16, πρόβατα ... εἰς τὸ ἴδιον <i>PCair.Isidor</i>.72.28 (IV d.C.), cf. Luc.<i>Nigr</i>.25, <i>Eu.Marc</i>.15.1<br /><b class="num">•</b>fig. ποῦ ἀποίσω τὸ ὄνειδός | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [dór. fut. ἀποισῶ Ar.<i>Ach</i>.779]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> en cont. de alejamiento<br /><b class="num">1</b> [[llevarse]], [[llevar]] c. ac. compl. dir. y a veces indicación de lugar [[ἄμφω]] ἀφ' ἡμείων <i>Il</i>.5.257, τεύχεα <i>Od</i>.16.360, de la muerte o una enfermedad Καμβύσην Hdt.3.66, cf. 6.27, τῶνδ' ἀποίσεις σῆμα S.<i>Tr</i>.614, πεσόντα Th.5.10, πάλιν τυ ἀποισῶ ... οἴκαδις Ar.l.c., ἀπόφερ' [[ἐκποδών]] llévate(lo) fuera de aquí</i> Ar.<i>Eq</i>.957, τὼ κάδω Ar.<i>Au</i>.1032, τοὺς νόμους Ar.<i>Au</i>.1044, ὡς [[ἄλλην]] χθόνα a otra tierra</i> S.<i>OT</i> 1179, [[βρέφος]] ἐς ... [[ἄντρον]] E.<i>Io</i> 16, πρόβατα ... εἰς τὸ ἴδιον <i>PCair.Isidor</i>.72.28 (IV d.C.), cf. Luc.<i>Nigr</i>.25, <i>Eu.Marc</i>.15.1<br /><b class="num">•</b>fig. ποῦ ἀποίσω τὸ ὄνειδός μου; ¿a dónde llevaré mi maldición?</i> [[LXX]] 2<i>Re</i>.13.13<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[llevarse consigo]] ὁ θύσας τὰ κρέα Hdt.1.132, de bienes o cosas, Isoc.6.74, Luc.<i>Symp</i>.38, ref. al castigo de Tiresias τὸν ὀφθαλμὼς οὐκέτ' ἀποισόμενον Call.<i>Lau.Pall</i>.80, σαφῆ ... σημεῖα ... τοῦ θυμῷ μάχεσθαι X.<i>Ages</i>.6.2, ἀπενέγκαιτο αὐτὴν σκότος [[LXX]] <i>Ib</i>.3.6, τὴν δόξαν Hdn.1.5.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[llevar sobre sí]], [[cargar]] ἁμαρτίαν ἀποίσονται [[LXX]] <i>Le</i>.20.19<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser alejado o desviado]] ὑπ' ἀνέμων Hdt.2.114, cf. 4.164, ἐς Λιβύην Th.7.50, ὑπ' ἀνέμου ... ἐς τὸ πέλαγος Th.6.104<br /><b class="num">•</b>[[ser transportado]] τεθνεὼς ἐκ τοῦ δικαστηρίου Lys.12.18<br /><b class="num">•</b>fig. [[dejarse llevar]] πρὸς ... φιλοσόφων δόξας Plu.2.374e<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[ser privado]] ἀπηνέχθη τῆς [[ἑαυτοῦ]] δόξης fue privado de su gloria</i> Philostr.<i>VS</i> 580.<br /><b class="num">2</b> c. insistencia en el punto de destino [[llevar y entregar]], [[hacer llegar]] c. ac. y eventualmente dat. o εἰς y ac. Ἕκτορι μῦθον <i>Il</i>.10.337, τούτων τὰς κεφαλὰς ... τῷ βασιλέϊ Hdt.4.64, τὰ ὅπλα X.<i>Cyr</i>.7.5.34, τάλαντον ... τῷ Διὶ τῷ Ὀλυμπίῳ Th.5.31, εἰς τὰ δημόσια ἱερὰ τὰ ἴδια Pl.<i>Lg</i>.910c, de objetos, joyas, etc., Ar.<i>Ec</i>.449, cf. 758, de una carta τῷ παιδὶ τῷ ἐμῷ D.34.8, ἀπενεγκεῖν τῷ Πανίσκῳ <i>PMich</i>.217.24 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. εἰς τάφους ἀπενέχθη [[LXX]] <i>Ib</i>.21.32, fig. Θεόμνηστον ... ἡ περιβολὴ τῶν λόγων ἐς τοὺς σοφιστὰς ἀπήνεγκεν a Teomnesto la elaboración estilística de sus discursos le llevó a ser clasificado entre los sofistas</i> Philostr.<i>VS</i> 486<br /><b class="num">•</b>cien. [[evaporar]], [[exhalar]] ἠτμισμένα Anon.Lond.22.25<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[evaporarse]], [[emanar]] τῶν ζῴων ἀποφέρεσθω τὰ τοιαῦτα διὰ τὴν θερμότητα καὶ τὴν κίνησιν Plu.2.681a.<br /><b class="num">3</b> en usos legales y otros [[presentar]] una acusación γραφὴν κατ' [[αὐτοῦ]] κακώσεως D.58.32, cf. Men.<i>Fr</i>.279, παρανόμων (γραφήν) πρὸς τὸν ἄρχοντα doc. en D.18.54, cf. Decr. en D.52.30, Aeschin.3.219, Plu.2.835f<br /><b class="num">•</b>[[rendir]] cuentas (de) λόγον πρὸς τοὺς λογιστάς Aeschin.3.22, λόγον ... ἀναλωμάτων D.27.20, ἐν τῷ λόγῳ ... χιλίας δραχμάς D.49.16<br /><b class="num">•</b>[[presentar una relación de]] τοὺς ἱππεύσαντας Lys.16.6, ναύτας D.50.6<br /><b class="num">•</b>[[pronunciar]] λόγους Numen.25.134, 27.49, ἀντιλογίας Numen.27.7, ἀποίσοντας τὰ ὅρκια para prestar el juramento</i> Anon.Hist. en <i>PRyl</i>.491.15<br /><b class="num">•</b>[[designar]] en v. pas. [[ἀνώμοτος]] ([[δίαιτα]]) ἀπηνέχθη D.21.86, διαιτητὴς ἀπενηνεγμένος D.52.30.<br /><b class="num">II</b> en cont. de acercamiento, c. mov. hacia el suj.<br /><b class="num">1</b> [[traer]] γλῶσσαν ἐπεί σφιν ἀπένεικεν ὑπερποντίαν Pi.<i>P</i>.5.59, en v. pas., de un oráculo ταῦτα ἀπενειχθέντα Hdt.1.66, 158, 160, ἀπηνέχθη ... εἰς Λακεδαίμονα ἔτι ζῶν X.<i>HG</i> 3.3.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[traerse de vuelta]] ἀποφεροίατο ὀπίσω τὰ ἐσηνείκαντο Hdt.7.152<br /><b class="num">•</b>[[devolver]] οὐδ' ἀποίσεται βίον ... μητρί E.<i>Ph</i>.1161.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[obtener para sí]] τὸν αὐτὸν ... μόρον E.<i>Ph</i>.595, νόστον οὐκ ἀποίσεται E.<i>IA</i> 298, ἃ μὴ θέλει Antipho Soph.B 58<br /><b class="num">•</b>[[sacar provecho]], [[beneficiarse]] τὰ περιεσόμενα <i>POxy</i>.2722.28 (II d.C.), cf. <i>PMich</i>.526.15 (II d.C.), <i>PN.York</i> 20.16 (IV d.C.), tb. en v. act. <i>PHamb</i>.70.14 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[llevarse]], [[obtener]] τὴν νικῶσαν Philostr.<i>VS</i> 517, de cosechas, tierra, etc. ([[ἀμπελών]]) ἐξ οὗ ἀποφέρεται τὰ ... γενήματα <i>PPrincet</i>.16.7 (II a.C.), cf. <i>BGU</i> 1060.21 (I a.C.), en un divorcio ἀπενέγκασθαι τὰ ἐμά <i>PMil.Vogl</i>.229.17 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[robar]] τὰς προκτήσεις <i>SB</i> 4638.10 (II a.C.), cf. en v. pas. <i>PSI</i> 354.8 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ganar]] δίκην <i>IPr</i>.111.150 (I a.C.), μετὰ Πᾶνα τὸ δεύτερον [[ἆθλον]] Theoc.1.3, ὁ βούτας δέρξατο τὰν κάλλευς πρῶτ' ἀπενεγκαμέναν el boyero vio a la que se llevó el premio a la belleza</i>, <i>AP</i> 16.166.2 (Euen.).<br /><b class="num">3</b> [[obtener lo debido]], [[cobrar]] χρυσίον Hdt.1.196, φόρον Hdt.4.35, 5.84, del salario τέτταρας ὀβολούς Luc.<i>Tim</i>.12.<br /><b class="num">4</b> jur. [[aceptar]] τὴν διαίρεσιν <i>POsl</i>.31.26 (II d.C.), <i>CPR</i> 1.11.36 (II d.C.).<br /><b class="num">B</b> intr. en v. act. c. prep. y ac. [[irse]] ἀπόφερ' ἐς κόρακας ἀπὸ τῆς οἰκίας Ar.<i>Pax</i> 1221. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποφέρω:''' μέλ. <i>ἀπ-[[οίσω]]</i>, Δωρ. <i>-οισῶ</i>· αόρ. | |lsmtext='''ἀποφέρω:''' μέλ. <i>ἀπ-[[οίσω]]</i>, Δωρ. <i>-οισῶ</i>· αόρ. αʹ <i>-ήνεγκα</i>, Ιων. <i>-ήνεικα</i>· αόρ. βʹ <i>-ήνεγκον</i>, παρακ. <i>-ενήνοχα</i>·<br /><b class="num">Α. I.</b> [[μεταφέρω]] [[κάτι]] από ένα [[μέρος]], [[αποκομίζω]], Λατ. auferre, σε Όμηρ. κ.λπ. — Παθ., εκτρέπομαι, [[ξεφεύγω]] από την [[πορεία]] μου και οδηγούμαι προς [[άλλο]] [[μέρος]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[φέρνω]] [[πίσω]], [[επαναφέρω]], σε Ομήρ. Ιλ., Αττ. — Παθ., λέγεται για πρόσωπα, [[επιστρέφω]], [[επανέρχομαι]], [[επανακάμπτω]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[αποδίδω]], [[ανταποδίδω]], [[δίνω]] [[πίσω]], σε Ηρόδ.· εξού, [[πληρώνω]] ό,τι [[οφείλω]], στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> ως Αττ. [[νομικός]] όρος, [[εισάγω]] [[κατηγορία]], λογαριασμούς, [[φορολογία]] κ.λπ., σε Δημ. κ.λπ.<br /><b class="num">IV.</b> αμτβ., [[φεύγω]], [[αποχωρώ]], [[αναχωρώ]]· <i>ἀπόφερ' ἐς [[κόρακας]]</i>, σε Αριστοφ. <b>Β.</b> Μέσ.,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[λαμβάνω]], [[φέρνω]] μαζί μου, σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[λαμβάνω]], [[κερδίζω]] [[βραβείο]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">2.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]] για τον εαυτό μου, [[αποκτώ]], [[κατέχω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[φέρνω]] [[πίσω]], [[αποκομίζω]] για λογαριασμό μου, σε Ηρόδ.· <i>ἀποφέρομαι βίον [[μητρί]]</i>, δηλ. [[επιστρέφω]] [[ζωντανός]] σ' αυτήν, σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pofšrw 阿坡-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':從-攜帶 相當於: ([[בֹּוא]]‎ / [[לָבֹא]]‎) ([[הָלַךְ]]‎) ([[ | |sngr='''原文音譯''':¢pofšrw 阿坡-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':從-攜帶 相當於: ([[בֹּוא]]‎ / [[לָבֹא]]‎) ([[הָלַךְ]]‎) ([[נָשָׂא]]‎)<br />'''字義溯源''':帶走,引去,帶,帶去,解去,送到,送到;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成。參讀 ([[αἴρω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);可(1);路(1);林前(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯帶(1) 啓21:10;<br />2) 把⋯送到(1) 林前16:3;<br />3) 他帶(1) 啓17:3;<br />4) 帶去(1) 路16:22;<br />5) 解去(1) 可15:1 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson | {{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson | ||
|woodvrf=[[bear away]], [[carry away]], [[furnish a return of]], [[give in]], [[hand in]], [[have registered]], [[send in a list of]] | |woodvrf=[[bear away]], [[carry away]], [[furnish a return of]], [[give in]], [[hand in]], [[have registered]], [[send in a list of]] | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[φέρω]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[wegtragen]]</i>,<br><b class="num">a</b> <i>[[davon]]-, [[zurücktragen]], [[bringen]], Od</i>. 16.326, 360; ἀπό τινος <i>Il</i>. 5.257; Ar. <i>Pax</i> 1187; Xen. <i>Mem</i>. 1.4.6; σιτία ἐν ἀγγείοις Plat. <i>Prot</i>. 3144; τεθνεὼς ἐκ δεσμωτηρίου Lys. 12.18.<br><b class="num">b</b> vom [[Winde]], <i>[[verschlagen]], Il</i>. 14.255, 15.28; πρὸς τὴν Λιβύην Her. 4.179; ὑπ' ἀνέμου ἐς γῆν ἀπενεχθείς 2.114.<br><b class="num">c</b> von einer [[Krankheit]], <i>[[wegraffen]]</i>, [[λοιμός]] Her. 6.27, vgl. 3.66.<br><b class="num">2</b> <i>[[abtragen]], was man zu [[geben]] [[verpflichtet]] ist</i>,<br><b class="num">a</b> <i>[[Tribut]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 4.5.4; [[χρυσίον]] Her. 1.196 und [[öfter]]; τὰ μέρη τῶν καρπῶν Isocr. 4.31; τὰς ὀγδόας τῶν κτημάτων Plut. <i>Ant</i>. 58.<br><b class="num">b</b> <i>[[Geliehenes]]</i>, Dem. 49.24.<br><b class="num">c</b> <i>etwas Bestelltes</i>, z.B. einen [[Brief]] <i>[[abgeben]]</i>, Dem. 34.8; μῦθόν τινι, <i>[[bestellen]], Il</i>. 10.337; τὰ ἀπενειχθέντα ἤκουσαν, das Gemeldete, Her. 1.66, 158, vgl. 4.183; ähnl. αἱ παρὰ [[σοῦ]] ἀποφερόμεναι ἐρωτήσεις Plat. <i>Theaet</i>. 148e.<br><b class="num">3</b> in att. Gerichtssprache, γραφὴν ἀποφ., <i>eine [[Klage]] [[vorbringen]], [[einreichen]]</i>, πρὸς τὸν ἄρχοντα Dem. 18.54, 27.12; ἀπηνέχθη [[ἀνώμοτος]], als ein Unbeeidigter, 21.86; auch διαιτητὴν πρὸς τὴν ἀρχὴν 52.30; überhaupt <i>[[namhaft]] [[machen]]</i>, τοὺς φυλάρχους ἀπενεγκεῖν τοὺς ἱππεύσαντας Lys. 16.7; [[ναύτας]] Dem. 50.6; λόγους, [[Rechnung]] <i>[[einreichen]]</i>, Dem. ἐν λόγῳ χιλίας δραχμάς, <i>[[aufführen]]</i> in der [[Rechnung]], 49.16.<br><b class="num">4 Med</b>., <i>für sich [[davontragen]]</i>, νόστον, [[μόρον]] Eur. <i>I.A</i>. 298, <i>Phoen</i>. 598; <i>mit sich [[wegnehmen]]</i>, ἀποφεροίατο ὀπίσω τὰ ἐσενείκαντο Her. 7.152; ἀπιόντας ἀποφέρεσθαι τὰ σφέτερα αὐτῶν Thuc. 4.97; νίκην und dgl. Plut.; [[δόξαν]] Hdn. 1.5.24 und andere Spätere; – Pass. auch <i>[[ausdunsten]]</i>, Plut. <i>Symp</i>. 5.7.2; – ἀπόφερ' ἐς κόρακας, wie [[ἄπαγε]], Ar. <i>Pax</i> 1221. | |||
}} | }} |