σκιρτάω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "εῑ" to "εῖ")
(CSV import)
Line 51: Line 51:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':skirt£w 士企而他哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':跳躍 相當於: ([[פּוּשׁ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':跳躍,歡喜,雀躍,跳動;源自([[σκανδαλίζω]])X*=跳過)。當以利沙伯懷孕時,馬利亞來向她問安,她所懷的胎就在腹裏跳動([[σκιρτάω]]); 路1:41)。當以撒妻子利百加懷胎時,孩子們在她腹中彼此相爭([[רָצַץ]]&#x200E;)),聖經文庫提到七十士譯本繙這彼此相爭([[רָצַץ]]&#x200E;)),就是用([[σκιρτάω]]);跳躍)參讀 ([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(3);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 跳躍(1) 路6:23;<br />2) 跳動(1) 路1:44;<br />3) 就跳動(1) 路1:41
|sngr='''原文音譯''':skirt£w 士企而他哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':跳躍 相當於: ([[פּוּשׁ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':跳躍,歡喜,雀躍,跳動;源自([[σκανδαλίζω]])X*=跳過)。當以利沙伯懷孕時,馬利亞來向她問安,她所懷的胎就在腹裏跳動([[σκιρτάω]]); 路1:41)。當以撒妻子利百加懷胎時,孩子們在她腹中彼此相爭([[רָצַץ]]&#x200E;)),聖經文庫提到七十士譯本繙這彼此相爭([[רָצַץ]]&#x200E;)),就是用([[σκιρτάω]]);跳躍)參讀 ([[ἅλλομαι]] / [[ἀνάλλομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(3);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 跳躍(1) 路6:23;<br />2) 跳動(1) 路1:44;<br />3) 就跳動(1) 路1:41
}}
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=πηδῶ, τινάζομαι). Εἶναι θαμιστικός [[τύπος]] τοῦ [[σκαίρω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[σκιρτηδόν]], [[σκίρτημα]], [[σκίρτησις]], ἀποσκίρτησις, [[σκιρτηθμός]], [[σκιρτητής]], [[σκιρτητικός]].
}}
}}