ὅσιος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext=)(.*)(\n}}\n{{ntsuppl\n\|ntstxt=)(.*)}}" to "$1$2<br /><b>NT</b>: $4}}"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2, $3 <i>")
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext=)(.*)(\n}}\n{{ntsuppl\n\|ntstxt=)(.*)}}" to "$1$2<br /><b>NT</b>: $4}}")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=α <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>I.</b> <i>en parl. de choses</i>;<br /><b>1</b> [[établi]], [[ordonné]] <i>ou</i> permis par la loi divine, sacré, saint : ὅσια μὲν ποιέειν, ὅσία δὲ καὶ λέγειν HDT accomplir les devoirs religieux et prononcer les paroles saintes ; ὅσιόν ἐστιν <i>ou simpl.</i> ὅσιον cela est juste <i>ou</i> permis, il n’y a point de loi divine qui s'y oppose : [[οὐχ]] ὅσιον ποιοῦμαι <i>ou</i> ἡγοῦμαι, suivi de l'inf. HDT je tiens pour impie de ; <i>de même</i> [[οὐ]] [[θέμις]] οὐδ’ ὅσιον SOPH cela n’est permis par aucune loi divine ; ὅσιά [[τε]] καὶ νόμιμα, usages conformes au droit divin et humain ; τὰ ἱερὰ καὶ ὅσια THC les lois divines et humaines;<br /><b>2</b> consacré : [[χωρίον]] ὅσιον XÉN territoire consacré;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de pers.</i><br /><b>1</b> [[pieux]], [[religieux]];<br /><b>2</b> juste, honnête ; avec le gén. : ἱερῶν πατρῴων [[ὅσιος]] ESCHL qui tient en honneur les saintes coutumes de ses pères;<br /><b>3</b> pur : οἱ ὅσιοι, les purs, <i>n. de prêtres à Delphes</i>;<br /><i>Cp.</i> ὁσιώτερος.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d’étym.
|btext=α <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>I.</b> <i>en parl. de choses</i>;<br /><b>1</b> [[établi]], [[ordonné]] <i>ou</i> permis par la loi divine, sacré, saint : ὅσια μὲν ποιέειν, ὅσία δὲ καὶ λέγειν HDT accomplir les devoirs religieux et prononcer les paroles saintes ; ὅσιόν ἐστιν <i>ou simpl.</i> ὅσιον cela est juste <i>ou</i> permis, il n’y a point de loi divine qui s'y oppose : [[οὐχ]] ὅσιον ποιοῦμαι <i>ou</i> ἡγοῦμαι, suivi de l'inf. HDT je tiens pour impie de ; <i>de même</i> [[οὐ]] [[θέμις]] οὐδ’ ὅσιον SOPH cela n’est permis par aucune loi divine ; ὅσιά [[τε]] καὶ νόμιμα, usages conformes au droit divin et humain ; τὰ ἱερὰ καὶ ὅσια THC les lois divines et humaines;<br /><b>2</b> consacré : [[χωρίον]] ὅσιον XÉN territoire consacré;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de pers.</i><br /><b>1</b> [[pieux]], [[religieux]];<br /><b>2</b> juste, honnête ; avec le gén. : ἱερῶν πατρῴων [[ὅσιος]] ESCHL qui tient en honneur les saintes coutumes de ses pères;<br /><b>3</b> pur : οἱ ὅσιοι, les purs, <i>n. de prêtres à Delphes</i>;<br /><i>Cp.</i> ὁσιώτερος.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d’étym.<br /><b>[[NT]]</b>: [[pieux]]
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=[[pieux]]
}}
}}
{{elru
{{elru